橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

厦门是几线城市呢

厦门是几线城市呢 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音(yīn)读(dú)训读的解释(shì)是(shì)什么(me),音读训(xùn)读的解释是问什么是(shì)音读(dú)?什么是训读?答简(jiǎn)单(dān)来说,每个汉(hàn)字一般都会(huì)有(yǒu)两种读法,一(yī)种叫做“音读(dú)”(音読(dú)み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読(dú)み/くんよみ)的。

  关于(yú)音读训读的解释是什(shén)么,音读(dú)训读的解释(shì)以(yǐ)及音读训读的解释是什么,音读训读的解释和(hé)意思,音(yīn)读训读的解(jiě)释,音读训(xùn)读对照表,音读(dú)和训读是什么意思(sī)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):

音读训(xùn)读的解释(shì)是什么,音读训读的(de)解释

  问什么是(shì)音(yīn)读?什么是训(xùn)读(dú)?答(dá)简单来说(shuō),每个汉(hàn)字(zì)一般都会有两种读法,一种叫做“音读”

  (音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做“训读(dú)”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字(zì)从中国传入日(rì)本的(de)时候(hòu)的读音

  来发(fā)音。

  根(gēn)据(jù)汉字(zì)传入的(de)时(shí)代(dài)和(hé)来源地的不同,大致可以分为“唐音”。

  “宋音”和“吴音”等(děng)几种。

  但是,这些(xiē)汉(hàn)字的发音和现代汉语中同一(yī)汉字

  的(de)发(fā)音已经有(yǒu)所(suǒ)不同了。

  “音(yīn)读”的词汇多是(shì)汉语的固有词汇。

  “训(xùn)读”是按(àn)照日本固(gù)有的语言

  来读这个汉字时的读法。

  “训读”的词(cí)汇多是表达日本(běn)固有事物的固有词汇(huì)等。

  有不少汉字具有两

  种以上的“音(yīn)读”音和“训(xùn)读”音。

  例音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(fú)(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸(xìng)せ(しあわせ)

训读和音读是什么意(yì)思?

  训读(日语:训(xùn)読み/くんよみ),是(shì)日文所用汉(hàn)字的(de)一种发(fā)音方式,是使用该等汉字之日本固(gù)有同义语汇的读音。

  所以训读只借用汉字(zì)的形和(hé)义(yì),不(bù)采(cǎi)用汉语的音。

  音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中(zhōng)按照日(rì)语对汉(hàn)语的(de)译(yì)音读出来,叫(jiào)音(yīn)读(dú)同一(yī)个汉(hàn)字在日语中可能有不止一种(zhǒng)读法,是由于其在(zài)不同时(shí)期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时(shí)汉(hàn)字的发音。

  每个汉(hàn)字一般(bān)都会有两种读(dú)法,一(yī)种叫做(zuò)“音(yīn)友慎春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具(jù)有(yǒu)两(liǎng)种以(yǐ)上(shàng)的“音读”音(yīn)和(hé)“训读(dú)”音。

  日语和韩语(yǔ)中的训读

  1、日语

  在日语里,训读(训読)是以日语固有的(de)发音来读(dú)出汉字(zì),与该汉字本身的好耐字音(yīn)(吴音、汉音、唐音等)有(yǒu)很大(dà)的(de)不(bù)同。

  例:“金”训读为(wèi)“かね”(kane),是和语厦门是几线城市呢固有之(zhī)说(shuō)法(fǎ),与字(zì)音“きん”(kin)并无关(guān)联。

  2、韩(hán)语

  一(yī)般认为现代“韩语不(bù)存在训读”。

  但近代以前曾有(yǒu)乡(xiāng)札(zhá)、吏读(dú)、口诀等类(lèi)似日(rì)本万叶假(jiǎ)名(míng)的标记(jì)法存在,充分利用这些(xiē)汉字的训读(dú)。

  使用(yòng)类(lèi)似(shì)于和训(xùn)(日本的训读)的(de)韩(hán)训。

  对(duì)某些的汉(hàn)字,这意味着(zhe)相关(guān)厦门是几线城市呢“汉(hàn)语传入以前(qián)的(de)朝鲜的孝哪固(gù)有语”的(de)韩训。

厦门是几线城市呢

  现如今除了在语言学与语(yǔ)源论等进行讨论(lùn)以外,日常(cháng)言(yán)语已经(jīng)不(bù)再使(shǐ)用(yòng)。

  但是“串”“钊”等为例(lì)外存在的训读。

  “串”读作“”的情况下意思为“海角”,“钊”读作“”的(de)情况下意思为(wèi)“生铁”,“串(chuàn)”“钊”并不使用本来的意思,这类的韩(hán)语(yǔ)类似于日(rì)文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 厦门是几线城市呢

评论

5+2=