陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示(shì),陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为(wèi)父亲(qīn)教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说(shuō):“我完(wán)全明(míng)白您所说的(de)话(huà),主要的意思是教我要对上司(sī)要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)注解及(jí)翻译
文言文(wén)是(shì)中国古代(dài)的(de)一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形成(chéng)的(de)书面语。
下(xià)面是(shì)我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解(jiě)及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经(jīng)病了(le),把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个(gè)合格产品(pǐn).但是(shì)也(yě)有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这(zhè乌克兰已经牺牲了多少人,乌克兰已阵亡了多少人)篇文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年(nián)教子解释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。
一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是(shì)什么(me)道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要(yào)的(de)意(yì)思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有乌克兰已经牺牲了多少人,乌克兰已阵亡了多少人再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言(yán),主要包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口语为(wèi)基(jī)础而(ér)形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年(nián)教子文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一(yī)任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一(yī)些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 乌克兰已经牺牲了多少人,乌克兰已阵亡了多少人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了