橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

粗犷,粗旷和粗犷区别在哪

粗犷,粗旷和粗犷区别在哪 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺翻译(yì)是“而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的翻译(yì):聪(cōng)明勇敢的人反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰的。

  关于祸患常(cháng)积于(yú)忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译以(yǐ)及祸患常积(jī)于忽微而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫祸患常积于忽微,而(ér)智(z粗犷,粗旷和粗犷区别在哪hì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译,而智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译的(de)而,而智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺是什(shén)么意思等问(wèn)题(tí),小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

祸(huò)患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译

  “而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺”的翻(fān)译(yì):聪明(míng)勇敢的人反而常被所粗犷,粗旷和粗犷区别在哪溺爱的(de)人或事困扰。

  出(chū)自《五代史(shǐ)伶官(guān)传序》:“故方其盛也(yě),举天下之豪杰莫(mò)能与之争;

  及其衰也,数十伶(líng)人困(kùn)之,而身死(sǐ)国灭,为天(tiān)下笑(xiào)。

  夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人(rén)也哉!作《伶官(guān)传》。

  ”译文(wén):因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不(bù)能跟他抗(kàng)争(zhēng);

  等到他衰败的时候,几十个(gè)伶人围困他(tā),就自己丧命(mìng),国家灭亡,被天(tiān)下人(rén)讥笑。

  可见祸患常常是由微小(xiǎo)的(de)事情(qíng)积(jī)累而成的,聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的(de)人(rén)或事困扰,难道只(zhǐ)有(yǒu)宠爱伶人才会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是(shì)宋代文学(xué)家欧阳修创作的一篇史论。

  此(cǐ)文通过对五代时期的后(hòu)唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出(chū):“忧劳可以兴国,逸豫(yù)可以亡身”和“祸患常积于(yú)忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺”的结论(lùn),说明国家兴(xīng)衰败亡不由天命而(ér)取决(jué)于“人事”,借(jiè)以告诫(jiè)当时北宋王朝执政者(zhě)要吸(xī)取(qǔ)历(lì)史教训(xùn),居(jū)安(ān)思危,防微杜渐(jiàn),力戒骄(j粗犷,粗旷和粗犷区别在哪iāo)侈纵欲。

  文章开(kāi)门见山(shān),提出全文(wén)主(zhǔ)旨:盛(shèng)衰(shuāi)之理(lǐ),决定(dìng)于人事。

  然(rán)后(hòu)便(biàn)从(cóng)“人事”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证主(zhǔ)旨。

  具体(tǐ)写法(fǎ)上,采用先扬后(hòu)抑和对比论证的方法,先(xiān)极(jí)赞庄宗成(chéng)功时意(yì)气之(zhī)盛,再叹其失败时形(xíng)势(shì)之衰,兴与亡(wáng)、盛与(yǔ)衰(shuāi)前后对照,强烈(liè)感(gǎn)人,最(zuì)后再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强了(le)文章说服力(lì)。

  全文紧扣“盛(shèng)衰”二(èr)字(zì),夹叙夹(jiā)议,史论结合,笔带感慨(kǎi),语调顿挫多(duō)姿,感染力很强,成(chéng)为历(lì)来传诵的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 粗犷,粗旷和粗犷区别在哪

评论

5+2=