橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译溺(nì)翻(fān)译是“而智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反(fǎn)而常被所溺爱的人(rén)或事困扰(rǎo)的。

  关(guān)于(yú)祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译以及祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微,而智(zh杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译ì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺翻(fān)译(yì),而智勇多困于所溺翻译的(de)而(ér),而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺是什(shén)么意思等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

祸(huò)患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译

  “而(ér)智勇多困于所溺”的(de)翻(fān)译(yì):聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱的(de)人或(huò)事(shì)困扰。

  出自《五代史(shǐ)伶(líng)官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下之豪杰莫(mò)能与(yǔ)之争;

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译及(jí)其衰(shuāi)也(yě),数十伶人困(kùn)之,而身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺,岂(qǐ)独伶人(rén)也(yě)哉!作《伶官传》。

  ”译(yì)文:因此,当庄(zhuāng)宗强盛的时候,普天下(xià)的豪杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等到他衰败的时候(hòu),几十个(gè)伶(líng)人围困他(tā),就自己丧命(mìng),国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸(huò)患常(cháng)常是由微小的事情积累而成的,聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被所(suǒ)溺爱的人或事(shì)困扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶人(rén)才会(huì)这样吗(ma)?于是(shì)作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史伶官传(chuán)序》是宋(sòng)代文(wén)学(xué)家(jiā)欧阳修创作的(de)一篇史(shǐ)论。

  此文通(tōng)过对五代时(shí)期的后(hòu)唐(táng)盛(shèng)衰过程的具体分(fēn)析,推论出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡(wáng)身”和“祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺”的结论,说明国家兴衰败(bài)亡(wáng)不(bù)由天命而取决于(yú)“人事(shì)”,借以告诫当(dāng)时北宋王朝执政者要吸取历史(shǐ)教训,居安思(sī)危(wēi),防(fáng)微(wēi)杜渐(jiàn),力戒骄(jiāo)侈(chǐ)纵欲。

  文章开门见山,提出全文主(zhǔ)旨(zhǐ):盛(shèng)衰之理,决定于人(rén)事。

  然后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡(wáng)的(de)过程(chéng),以史实具体论证主旨。

  具体写(xiě)法上,采用先扬后抑和对比论(lùn)证的方法,先(xiān)极赞庄宗(zōng)成功(gōng)时意气之盛,再叹其失(shī)败时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈(liè)感人,最后再辅以《尚书(shū)》古训,更增(zēng)强(qiáng)了文章说服(fú)力(lì)。

  全文紧扣(kòu)“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫(cuò)多姿(zī),感(gǎn)染力很强(qiáng),成为历(lì)来传诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=