橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

22寸是多少厘米

22寸是多少厘米 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示是九方(fāng)皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示以及九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文读音等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若(ruò)此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜(cài)者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非(fēi)臣之(zhī)下(xià)也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何(hé)马(mǎ)之(zhī)能知(zhī)也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;

  视其(qí)所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也(yě)。

九方(fāng)皋相马译(yì)文(wén)

  秦(qín)穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有(yǒu)没(méi)有可(kě)以(yǐ)派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是(shì)可以从(cóng)外形(xíng)容貌筋(jīn)骨上观察(chá)出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好(hǎo)像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来(lái)像(xiàng)飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹(jì)。

22寸是多少厘米  我的子侄们都是些才智低(dī)下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的(de)良马的方法,不(bù)能告(gào)诉(sù)他们(men)识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和我一(yī)起担柴(chái)挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他(tā)观(guān)察(chá)识别天下难(nán)得的(de)好(hǎo)马的本领绝不在(zài)我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了(le)22寸是多少厘米九方(fāng)皋,派(pài)他去(qù)寻找好马(mǎ)。

  过了三个(gè)月,九方皋回来(lái)报告(gào)说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯(chún)黑色的(de)公马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了(le)!您所推荐的那个(gè)找好马的(de)人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么能懂得什么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正是他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的(de)地(dì)方!九(jiǔ)方皋他所观察地(dì)是马的天赋的内在素(sù)质,深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要(yào)观(guān)察的(de),而(ér)遗漏了他所不需要(yào)观(guān)察的。

  像九方(fāng)皋(gāo)这样的相马,包含(hán)着(zhe)比相(xiāng)马本身(shēn)价值更高的道(dào)理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天下(xià)难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文言(yán)文(wén)告诉我们看问题要抓住事物本(běn)质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理(lǐ)了九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译和(hé)寓意(yì),供大家参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻译(yì)

   秦(qín)穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继(jì)承您寻找千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下(xià)难(nán)得的千里马,好像是若有若(ruò)无(wú),若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让(ràng)人看不到(dào)飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于好马(mǎ)的特(tè)征,我可(kě)以告诉(sù)他(tā)们,对于千里马的特征,那只能(néng)意会(huì),不可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马(mǎ)的经验来判断,他(tā)们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过(guò)菜、担过(guò)柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人,他的相马技术不在我之(zhī)下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方(fāng)皋,叫他(tā)到各地(dì)去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到(dào)各(gè)处寻(xún)找了三个(gè)月后,回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取(qǔ),却(què)是一(yī)匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很(hěn)不高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来(lái),对他说:“坏了!您(nín)推(tuī)荐的人连马的(de)毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨不(bù)出(chū)来(lái),又怎么能认识出(chū)千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长叹一(yī)声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达到(dào)了(le)这(zhè)样的境界!他真是高出我(wǒ)千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是(shì)马的(de)天(tiān)赋和(hé)内在(zài)素质。

  深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部(bù),而忘记了(le)它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋只看见(jiàn)所需要(yào)看(kàn)见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要看见的;只视(shì)察他所(suǒ)需(xū)要视察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察(chá)的。

  九方皋相(xiāng)马的价值(zhí),远远(yuǎn)高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从(cóng)沙(shā)丘取(qǔ)回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下少(shǎo)有的千(qiān)里马(mǎ)。

文(wén)言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子(zi),皆(jiē)下才(cái)也(yě),可告以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜(cài)者,有九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗(cū),在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓(yù)意(yì)

   九方皋(gāo)相马寓指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于(yú)诸(zhū)家学派著作(zuò),是一部智慧之书(shū),它(tā)能开启人们心智,给人以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及列(liè)子(zi)后学著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言故事、神(shén)话故(gù)事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本(běn)上则(zé)以寓言形式来表达精微(wēi)的哲理。

  共(gòng)有(yǒu)神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十九个,《周穆王(wáng)篇》有十(shí)一(yī)个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。

  这些(xiē)神(shén)话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启示是九方皋相马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特(tè)征,不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看到本质的。

  关(guān)于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示(shì)以及九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者(zhě),曰(yuē)九方(fāng)皋(gāo),此(cǐ)其(qí)于马非(fēi)臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败(bài)矣!子所(su22寸是多少厘米ǒ)使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者(zhě)也。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机(jī)也(yě)。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦(qín)穆公对(duì)伯乐说:“您的(de)年纪(jì)大了,您(nín)的(de)子侄(zhí)中间有没有可以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一(yī)般(bān)的良马是可(kě)以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上观察(chá)出来的。

  天下难得(dé)的(de)好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像(xiàng)有又好像(xiàng)没(méi)有(yǒu)的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘(chén)土不扬(yáng),不留(liú)足(zú)迹。

  我(wǒ)的子(zi)侄们都是些才(cái)智低下的人,可以(yǐ)告诉他们识(shí)别一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉他(tā)们识别天下难得的好(hǎo)马的(de)方(fāng)法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和(hé)我(wǒ)一起(qǐ)担(dān)柴(chái)挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识别天下难得(dé)的好(hǎo)马的(de)本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了(le)三个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问道:“是匹(pǐ)什么(me)样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  秦穆(mù)公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马,什(shén)么不是好马呢(ne)?”

  伯(bó)乐(lè)长叹(tàn)了(le)一声,说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的(de)地方!九方皋(gāo)他所观察(chá)地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得它的(de)精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而(ér)忘(wàng)记了(le)它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见所需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他(tā)所需(xū)要(yào)观察的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察(chá)的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包含着(zhe)比(bǐ)相马本(běn)身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使用,事实证明(míng),它果(guǒ)然是一匹天下难(nán)得的(de)好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马文(wén)言文告诉我们看问题(tí)要抓住(zhù)事(shì)物本(běn)质,不能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为(wèi)大(dà)家整理了九方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译(yì)和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文(wén)言文(wén)翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的(de)家族(zú)中有谁能(néng)够继(jì)承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马(mǎ),可(kě)以从其(qí)外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马(mǎ),好像是(shì)若有若(ruò)无,若隐若现。

  像(xiàng)这(zhè)样的马(mǎ)奔跑起来(lái),让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的(de)足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我(wǒ)的(de)孩子们都(dōu)是(shì)才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可(kě)以告诉他们(men),对于千里马的特征(zhēng),那(nà)只能(néng)意会(huì),不可言传,仅(jǐn)凭(píng)自(zì)己相马的(de)经(jīng)验来判(pàn)断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过去(qù)同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一(yī)个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他的相马技术不在我(wǒ)之(zhī)下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地(dì)去寻(xún)找千(qiān)里马。

   九方(fāng)皋到(dào)各(gè)处寻找了(le)三个月(yuè)后(hòu),回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什么样(yàng)的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派(pài)人去取(qǔ),却(què)是(shì)一匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您(nín)推荐(jiàn)的人连(lián)马的毛色(sè)与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎(zěn)么(me)能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的(de)境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深(shēn)得它(tā)的(de)精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘(wàng)记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;只(zhǐ)视察他(tā)所需要视察的(de),而遗漏了(le)他所不(bù)需要观察的。

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远远高于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然(rán)是名不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的(de)千里马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可(kě)告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之,使行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文(wén)化史上著(zhù)名(míng)的典籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部(bù)智慧之书,它能开启人们(men)心智,给(gěi)人以启(qǐ)示(shì),给(gěi)人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子(zi)后学著作(zuò)的汇编。

  全书(shū)八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散(sàn)文、寓言故(gù)事、神(shén)话故事、历史故(gù)事组成。

  而基本(běn)上(shàng)则以寓言(yán)形式来(lái)表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故(gù)事一百零二(èr)个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个(gè),《周(zhōu)穆王篇(piān)》有(yǒu)十一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 22寸是多少厘米

评论

5+2=