橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

6千克等于多少斤 6千克是多少磅

6千克等于多少斤 6千克是多少磅 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释(shì),许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而(ér)不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。

  布(bù)帛(bó)长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;

  被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道(dào)的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公根据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思(sī)想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事为主(zhǔ)业(yè),同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么(me)这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐局(jú)使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(6千克等于多少斤 6千克是多少磅zhǐ)许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  6千克等于多少斤 6千克是多少磅31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名(míng)哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的(de)代(dài)表人(rén)物(wù)之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 6千克等于多少斤 6千克是多少磅

评论

5+2=