文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释
本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为(wèi)陶日语jtest报名入口,日语jtest报名费冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)日语jtest报名入口,日语jtest报名费许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相(xiāng)千万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒(tú)陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们(men)施(shī)加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分(fēn)给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不(bù)同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文(wén)公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许行的要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想的核(hé)心是(shì)反对不劳(láo)而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期(qī)儒(rú)家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家日语jtest报名入口,日语jtest报名费里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的(de)事(shì)。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器(qì)的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派的(de)代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日语jtest报名入口,日语jtest报名费
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了