橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎吾前其闻道(dào)也(yě)固先乎(hū)吾翻译句式,生乎吾(wú)前其闻(wén)道(dào)也固先乎吾翻译成(chéng)现(xiàn)代汉语是这句(jù)话的意思(sī)为生在我前面,他(tā)懂得道理(lǐ)本来(lái)就早于我的(de)。

  关于生乎吾前(qián)其闻道也固(gù)先乎(hū)吾翻(fān)译句式(shì),生乎(hū)吾前其闻道也固(gù)先乎吾翻译成现代汉(hàn)语以(yǐ)及生乎吾前其闻道也固先乎吾(wú)翻译句式,生(shēng)乎吾前其闻道也固先(xiān)乎(hū)吾翻译乎,生乎(hū)吾前其(qí)闻道(dào)也固(gù)先乎吾翻(fān)译成现代汉语,生(shēng)乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾的翻译(yì),生乎吾(wú)前其闻道也固先乎吾(wú)吾从而师(shī)之的意思(sī)等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

生乎吾前其闻道也(yě)固先乎吾翻译句式,生(shēng)乎(hū)吾(wú)前其(qí)闻道(dào)也固先乎(hū)吾翻译成现代汉(hàn)语

  这(zhè)句(jù)话的意思为生(shēng)在我前面,他懂得(dé)道(dào)理本来就早于(yú)我。

  出自韩(hán)愈的(de)《师(shī)说》,本(běn)文中(zhōng),小编整理了这(zhè)篇文言文的相关知识,快来看看吧!

《师说》创作背(bèi)景(jǐng)

  《师说》大约是作(zuò)者于(yú)贞元(yuán)十(shí)七(qī)年至(zhì)十八(bā)年(公元801—公元802年(nián)),在京任国子监四门博(bó)士时所作。

  作(zuò)者(zhě)到国子监上任(rèn)后,发现科(kē)场黑(hēi)暗,朝政腐败,吏(lì)制弊端重重,当时的上层社会,看不起教书之人。

  在士大夫(fū)阶(jiē)层中(zhōng)存在(zài)着既不愿求师,又“羞于为师”的观念。

  作者借用回(huí)答李蟠的提问撰写这篇文章,以澄清(qīng)人们在“求师”和“为师”上的模糊认识。

《师说(shuō)》作者简介

  《师说(shuō)》大约是作者于贞元(yuán)十七年至十八年(公元8司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文01—公元(yuán)802年(nián)),在京任国(guó)子监(jiān)四门博士时所作(zuò)。

  作者到国子(zi)监上任后,发(fā)现科场黑暗,司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文朝政腐败(bài),吏制弊(bì)端重重,当时的上层社会,看不起教书之人(rén)。

  在(zài)士大夫阶层(céng)中存在(zài)着既(jì)不愿求师(shī),又“羞(xiū)于为师”的观念。

  作者借用回答李蟠(pán)的提问撰写(xiě)这篇(pi司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文ān)文(wén)章,以澄清人们在“求师”和(hé)“为师(shī)”上的模(mó)糊认识(shí)。

生乎(hū)吾前(qián)其闻道也固先乎吾(wú)是什(shén)么句式

  “生(shēng)乎(hū)吾前,其闻道也固先乎吾(wú)”这(zhè)句话中有(yǒu)两处介宾结构(gòu)状(zhuàng)语后置。

  1、生乎吾前:在(zài)我之前出生。

  将“带郑乎(hū)吾前(在(zài)我之前(qián))”这个状语放(fàng)在谓(wèi)语动词“生(出生)”的后面(miàn),是(shì)文言文常见的“状语(yǔ)余行局(jú)后置”。

  2、先乎吾:比我(wǒ)早。

  同样是将(jiāng)“乎吾(比(bǐ)我)”这个状语(yǔ)放(fàng)在谓语形容词“先(早)”的后(hòu)面。

  文言(yán)文的(de)状语并(bìng)不是一定(dìng)要后置的,但(dàn)是(shì),有(yǒu)一种(zhǒng)状语必(bì)定后置,那就是介宾结构(gòu)作状(zhuàng)语。

  我(wǒ)们知(zhī)道,状语是用来(lái)修饰、限制谓语动(dòng)词或形容词的(de),表示谓(wèi)语中心(xīn)词(cí)的(de)状(zhuàng)态、方式、时间、处所或程度(dù)。

  表示(shì)状态、程度时,一般不需要用介词(cí)“介入”某个对象,如“强(qiáng)烈地”、“高兴地”就可(kě)以(yǐ)。

  但表示(shì)方式、时间、处(chù)所时,往(wǎng)往需要用介词来引入对象,如“在哪里(lǐ)”、“于哪天”、“用什么”。

  其中(zhōng)的“在”、“于”、“用”是介词,后面(miàn)是介词引入(rù)的(de)对象,属于介词的宾语。

  竖让这样的结构叫“介宾结构”。

  文言文凡是介宾结构都要放在谓语(yǔ)中心词的(de)后面。

  如“在市(shì)场上买的(de)”,表(biǎo)述为(wèi)“购于市(shì)”;“用(yòng)道理劝说他”,表述为(wèi)“晓之以(yǐ)理”。

  乎,作介词时(shí),意(yì)义(yì)相(xiāng)当(dāng)于:于、在。

  其(qí)实,现(xiàn)代(dài)汉语也(yě)有状语(yǔ)后置的情况,例如问题中的(de)例子(zi),也可(kě)以说成“生在我之(zhī)前”;“早于我(wǒ)”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=