橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

恩情无以回报是什么意思,感恩之心无以回报是什么意思

恩情无以回报是什么意思,感恩之心无以回报是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì)是九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示以及(jí)九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)恩情无以回报是什么意思,感恩之心无以回报是什么意思an style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>恩情无以回报是什么意思,感恩之心无以回报是什么意思及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文注释启示,九方皋相马原文译(yì)文读音等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在(zài)对待(dài)人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到(dào)本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓(xìng)有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下(xià)才也(yě),可(kě)告(gào)以良马(mǎ),不可(kě)告(gào)以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰(yuē)九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不(bù)说。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其(qí)内而忘其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大(dà)了(le),您的(de)子侄中间有(yǒu)没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好像没(méi)有的。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来像飞一样地快(kuài),而且尘(chén)土不扬(yáng),不留足(zú)迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低(dī)下的人,可以告(gào)诉他(tā)们识(shí)别一般的良(liáng)马(mǎ)的方法(fǎ),不能告(gào)诉他们识别(bié)天(tiān)下难得的好(hǎo)马的(de)方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难得的好(hǎo)马的本(běn)领绝不在我(wǒ)以下,请您接(jiē)见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找(zhǎo)好(hǎo)马。

  过了(le)三个月,九方皋(gāo)回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人(rén)去把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来(lái),一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了(le)!您所推荐的(de)那个找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色(sè)公母都不(bù)知道,他怎么能懂得什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样的境(jìng)界吗?这正(zhèng)是他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋(gāo)他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质(zhì),深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘记(jì)了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观(guān)察(chá)他所需要观察的,而遗(yí)漏了他所不需(xū)要(yào)观察的。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含着比相马(mǎ)本(běn)身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵(qiān)回驯养(yǎng)使用,事实(shí)证明,它果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事(shì)物本(běn)质,不能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒(bā)象所(suǒ)迷惑。

  下面为(wèi)大家整(zhěng)理了九方皋相马文(wén)言(yán)文翻(fān)译和寓(yù)意,供大家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于(yú)一般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天下难得的(de)千里(lǐ)马,好像是若(ruò)有若无,若(ruò)隐(yǐn)若(ruò)现。

  像(xiàng)这(zhè)样(yàng)的马奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才(cái)能低下(xià)的人,对于(yú)好(hǎo)马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征,那(nà)只能意(yì)会,不可言传,仅凭(píng)自己(jǐ)相马的经(jīng)验来判断(duàn),他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑(tiāo)过菜(cài)、担过(guò)柴的人(rén)当中(zhōng),有一个(gè)名(míng)叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他的(de)相马技(jì)术不在(zài)我之下,请(qǐng)大(dà)王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见(jiàn)了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那(nà)是什么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这(zhè)样的(de)境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋看到的是(shì)马(mǎ)的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不需(xū)要看(kàn)见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后,果然是(shì)名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。

文言(yán)文(wén)原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之(zhī)马(mǎ),若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能(néng)知也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见;视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相马寓指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。

  出(chū)自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想文化(huà)史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家(jiā)学派(pài)著作,是一部智慧(huì)之书(shū),它能开启人们心智(zhì),给人以启示(shì),给人以智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子(zi)以及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书(shū)八篇(piān),一百四(sì)十(shí)章,由哲理散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史(shǐ)故(gù)事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事(shì)一(yī)百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓言故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的(de)光(guāng)芒。

  九方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示(shì)是九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本质特(tè)征(zhēng),不(bù)能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本(běn)质的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译文注(zhù)释启示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文读音等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透(tòu)过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣(yǐ),子姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不(bù)可告以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其(qí)于(yú)马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而(ér)谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所(suǒ)不(bù)见;

  视其所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了,您的子(zi)侄中间有(yǒu)没有(yǒu)可以派(pài)去(qù)寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答(dá)说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一(yī)样地快(kuài),而且尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我的子侄(zhí)们(men)都是些才智低下的人,可以告诉他们(men)识别一般的(de)良马的(de)方法,不能告(gào)诉他们识别(bié)天下难得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天下难得(dé)的(de)好马(mǎ)的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派(pài)他去(qù)寻(xún)找(zhǎo)好马。

  过了(le)三个月(yuè),九(jiǔ)方皋(gāo)回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道:“是匹(pǐ)什(shén)么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答(dá)说:“是(shì)匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆(mù)公派人去(qù)把那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐(jiàn)的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他(tā)怎么能(néng)懂得什么(me)是好马,什么(me)不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了(le)这样(yàng)的境界吗?这(zhè)正(zhèng)是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观(guān)察(chá)地是马的天(tiān)赋的(de)内在(zài)素质,深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内(nèi)部,而(ér)忘记(jì)了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观(guān)察(chá)他所需要观(guān)察(chá)的(de),而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察(chá)的。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马,包含着比相马本身价值(zhí)更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵(qiān)回驯养使用,事实证明,它(tā)果然(rán)是一匹天下(xià)难得的好马。

九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻(fān)译和(hé)寓意

   九方皋(gāo)相马文(wén)言(yán)文告诉我们(men)看问题(tí)要抓住事物本(běn)质(zhì),不能(néng)为表(biǎo)面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文(wén)翻译和(hé)寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪(jì)大(dà)了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答(dá)道:“对(duì)于(yú)一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好(hǎo)像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它(tā)奔(bēn)跑的(de)足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的(de)人,对于好马(mǎ)的特(tè)征,我可以(yǐ)告诉他(tā)们,对(duì)于千里马的特征,那只能(néng)意会,不可言传(chuán),仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的经(jīng)验来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不过(guò),在过去同(tóng)我一起挑过(guò)菜、担(dān)过柴的(de)人(rén)当中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)的相马技术(shù)不在我之(zhī)下,请大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋(gāo)到(dào)各处寻找了三个月(yuè)后,回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公派人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  这(zhè)时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马的毛(máo)色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一(yī)声说道:“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然(rán)达到了这样的(de)境界!他(tā)真是(shì)高出我(wǒ)千万倍。

  像九方(fāng)皋看到(dào)的是马的天赋和(hé)内在素质(zhì)。

  深得(dé)它的(de)精(jīng)妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所需(xū)要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;只视察他(tā)所需要视察的(de),而遗漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)的(de)价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘取(qǔ)回来(lái)后,果然是名不(bù)虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ),若灭若(ruò)没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣(chén)之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子(zi)所使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一(yī)至(zhì)于(yú)此乎(hū)!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也(yě)。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要(yào)抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是(shì)中国(guó)古代思想文化(huà)史上著名(míng)的(de)典籍,属于诸家(jiā)学(xué)派著作,是(shì)一部智慧之书,它能(néng)开启人们心智,给人以(yǐ)启示,给人以智(zhì)慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子、列子(zi)弟子以及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书(shū)八篇,一百四十章(zhāng),由(yóu)哲(zhé)理散文、寓(yù)言故事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则以寓言(yán)形(xíng)式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言(yán)故(gù)事一(yī)百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一(yī)个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓(yù)言故事(shì)和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 恩情无以回报是什么意思,感恩之心无以回报是什么意思

评论

5+2=