橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点

岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文(wén)言文翻(fān)译(yì)及注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻(fān)译(yì)是这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释是什么,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻(fān)译,杨震四知的文言文(wén)翻译走进(jìn)文言文,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的(de)解释等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人(rén)要做(zuò)到于心无愧,就是传(岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点chuán)统的“暗(àn)室不欺(qī)心” 。

  不能以(yǐ)为别人(rén)不(bù)知道(dào)就可以做不(bù)该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四(sì)知(zhī)》文(wén)言文翻(fān)译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震贤(xián)明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中德(dé)高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子(zi)孙,把这(zhè)种为人(rén)清白的风气留(liú)给他(tā)们,这(zhè)样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地(dì)名,今山东境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在(zài)今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋(péng)友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移(yí)。

  16、公廉(lián):公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及原文

   很多人(rén)听说过杨震四知的故事,这个故事(shì)说(shuō)明做人要诚实,要自(zì)律。

  不能(néng)因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自(zì)觉,也不能贪(tān)财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及(jí)翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了(le)夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不(bù)了解我(wǒ),隐(yǐn)悄为什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

   后来杨震调(diào)任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门(mén),他(tā)的(de)老朋(péng)友中德高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为(wèi)子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清(qīng)官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这样(yàng)的(de)遗产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点(zhī),神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公(gōng)廉,不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四(sì)知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到(dào)于心无(wú)愧,就是(shì)传统的(de)“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四(sì)知的文言(yán)文翻(fān)译及注释(shì)及(jí)翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文(wén)及翻译以及杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)是(shì)什么,杨震四知文言文原(yuán)文(wén)及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译走(zǒu)进(jìn)文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

杨震四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不知(zhī)道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言(yán)文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮(mù)夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人(rén)征召他(tā),推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路(lù)上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密(mì)担(dān)任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了(le)解我(wǒ),为什么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他(tā)的子孙(sūn)常(cháng)吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让(ràng)他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时(shí)高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县名,在今(jīn)山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光(guāng)武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改称茂(mào)才(cái)。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋(péng)友及(jí)德高(gāo)望(wàng)重的人。

  12、为(wèi):担(dān)任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经(jīng)营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁(jié)。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原文(wén)

   很多人听说过杨(yáng)震四知的(de)故事,这个(gè)故事说(shuō)明(míng)做(zuò)人要诚实,要自律(lǜ)。

  不(bù)能(néng)因为别人没有看见就做(zuò)对(duì)不起良(liáng)心的事情(qíng),要自觉,也(yě)不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震四知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻(fān)译

 岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点  杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没(méi)有人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的(de)老(lǎo)朋友中德高(gāo)望重的(de)人想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的(de)风(fēng)气(qì)留给他们(men),这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为(wèi)开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点

评论

5+2=