橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释以(yǐ)及文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì),许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市>文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无教,则(zé)近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化(huà),便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契(qì)做司(sī)徒(tú),把人(rén)与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使(shǐ)他们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶(táo)作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的(de)人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人(rén)欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换(huàn)的(de)重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到(dào)的(de)农家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了(le)巨大(dà)的(de)影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)处(chù)做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是(shì)从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

评论

5+2=