橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

浙k是浙江哪个城市的

浙k是浙江哪个城市的 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫祸常积于(yú)忽微,而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的(de)翻译(yì):聪明勇敢(gǎn)的(de)人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人(rén)或事困扰的(de)。

  关于祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译以及祸(huò)患常积于(yú)忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译的(de浙k是浙江哪个城市的)而,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)是什么意思等(děng)问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

祸患(huàn)常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译(y浙k是浙江哪个城市的ì)

  “而智勇多困(kùn)于所溺(nì)”的(de)翻(fān)译(yì):聪明(míng)勇敢(gǎn)的人反而常被所溺(nì)爱的(de)人或事困扰。

  出自《五代史伶官传(chuán)序》:“故方其(qí)盛也(yě),举天下之豪杰莫能与(yǔ)之争;

  及其(qí)衰也,数(shù)十伶人困之,而身(shēn)死(sǐ)国灭,为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺,岂独(dú)伶人也哉!作《伶官传》。

浙k是浙江哪个城市的

  ”译文(wén):因(yīn)此,当庄宗强(qiáng)盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗(kàng)争(zhēng);

  等(děng)到他(tā)衰败的时候,几十个伶人(rén)围困他,就自己丧命(mìng),国(guó)家灭亡(wáng),被天下人讥笑。

  可(kě)见祸(huò)患(huàn)常常是(shì)由微小的事情(qíng)积(jī)累而成的,聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人(rén)或(huò)事(shì)困扰,难(nán)道(dào)只有宠爱伶人(rén)才会(huì)这样(yàng)吗?于(yú)是(shì)作《伶(líng)官传》。

  《五代(dài)史伶官传序》是(shì)宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。

  此(cǐ)文(wén)通(tōng)过(guò)对五代(dài)时期的后唐盛衰过程(chéng)的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸(yì)豫可(kě)以亡身(shēn)”和(hé)“祸患常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决于(yú)“人事”,借以告(gào)诫当时(shí)北宋王朝执政(zhèng)者要吸(xī)取(qǔ)历(lì)史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开(kāi)门见山,提出全(quán)文主旨(zhǐ):盛衰之理(lǐ),决定于人(rén)事。

  然(rán)后便从“人事(shì)”下笔,叙述(shù)庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤兴骤(zhòu)亡的过程,以史实具体(tǐ)论证主旨(zhǐ)。

  具体写法上(shàng),采用先扬(yáng)后抑(yì)和对(duì)比论证的方法(fǎ),先极(jí)赞庄宗成功(gōng)时意气之盛,再(zài)叹其(qí)失败(bài)时形势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后对(duì)照,强烈感人,最后再辅以《尚书(shū)》古训,更增强了(le)文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论结(jié)合(hé),笔带感慨(kǎi),语调顿(dùn)挫多姿,感(gǎn)染(rǎn)力很(hěn)强,成为(wèi)历(lì)来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 浙k是浙江哪个城市的

评论

5+2=