橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一厢情愿是什么意思

一厢情愿是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示(shì)以(yǐ)及九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)注释(shì)启示,九方皋相马原文译文读一厢情愿是什么意思(dú)音等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列(liè)子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜(cài)者(zhě),曰(yuē)九方皋(gāo),此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万(wàn)臣(chén)而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗(cū),在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不(bù)见;

  视其所视(shì),而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

  马至,果(guǒ)天(tiān)下之马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可(kě)以派(pài)去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外(wài)形容貌(mào)筋(jīn)骨上观(guān)察出来的。

  天下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚(hū),好像有又好(hǎo)像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们(men)都是(shì)些(xiē)才智低下的人,可以告(gào)诉他们识别一(yī)般(bān)的良马的方法,不(bù)能告诉(sù)他们识别天下难得(dé)的好马的方(fāng)法。

  有个(gè)曾经和(hé)我一起担柴(chái)挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识(shí)别(bié)天下难得的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见(jiàn)了九方皋(gāo),派他去(qù)寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九方皋(gāo)回来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看(kàn),却是匹(pǐ)纯黑色(sè)的(de)公(gōng)马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您(nín)所推荐(jiàn)的那个找好马(mǎ)的(de)人,毛(máo)色(sè)公母都不(bù)知(zhī)道,他(tā)怎么能(néng)懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界(jiè)吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是马的天赋(fù)的内在(zài)素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它(tā)的内部(bù),而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的(de),看不见(jiàn)他(tā)所不需要看见的;

  只观察他所需要(yào)观察的,而遗(yí)漏(lòu)了(le)他所(suǒ)不需要(yào)观察的(de)。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的相马,包含着比(bǐ)相马本身价(jià)值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用(yòng),事实证明,它果(guǒ)然(rán)是一匹天下难得(dé)的好马。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻译(yì)和寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事(shì)物本质(zhì),不(bù)能(néng)为表面现弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑。

  下面(miàn)为大(dà)家整理(lǐ)了九方皋相马文(wén)言(yán)文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文(wén)翻(fān)译(yì)

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了!您(nín)的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若(ruò)无,若(ruò)隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不(bù)着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征,那只(zhǐ)能(néng)意会(huì),不可言传(chuán),仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的经验来判(pàn)断(duàn),他(tā)们是无法掌握的(de)。

  不(bù)过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担(dān)过柴的人当中(zhōng),有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术不在我(wǒ)之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召(zhào)见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地(dì)去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人(rén)连马(mǎ)的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不(bù)出来,又(yòu)怎么能(néng)认(rèn)识出(chū)千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时(shí)长(zhǎng)叹一声说道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到了这样(yàng)的境界!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看(kàn)到的(de)是(shì)马(mǎ)的(de)天赋和内在素质。

  深得它的(de)精(jīng)妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙之处;明悉它(tā)的(de)内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见他所(suǒ)不(bù)需要看见的;只视察他所(suǒ)需要(yào)视察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价(jià)值,远远(yuǎn)高于千里马(mǎ)的价值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。

文(wén)言文原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬(jìng)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜(cài)者,有九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上(shàng)著名(míng)的(de)典籍(jí),属于诸家学(xué)派著作(zuò),是(shì)一(yī)部智慧之书(shū),它能开启(qǐ)人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子(zi)以(yǐ)及列子后学(xué)著作的汇编。

  全(quán)书(shū)八(bā)篇,一百四(sì)十章,由哲理散文、寓言故(gù)事(shì)、神(shén)话(huà)故(gù)事、历史故事组成。

  而基(jī)本上(shàng)则以寓(yù)言(yán)形式来(lái)表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故(gù)事(shì)一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王(wáng)篇(piān)》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光(guāng)芒。

  九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启示是九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到(dào)本(běn)质的。

  关(guān)于(yú)九方皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示以及九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文读音等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识(shí):

九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下(xià)之马者,若灭若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弥(mí)辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公(gōng)不(bù)说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知(zhī)也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观(guān),天机也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不(bù)见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天下(xià)之马(mǎ)也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了,您的子(zi)侄(zhí)中(zhōng)间(jiān)有(yǒu)没有(yǒu)可以派去寻(xún)找好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是(shì)可(kě)以(yǐ)从外(wài)形(xíng)容貌筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞(fēi)一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低(dī)下的(de)人(rén),可以(yǐ)告诉他们识(shí)别一般的良(liáng)马的方(fāng)法,不能告诉他(tā)们识别天下(xià)难(nán)得(dé)的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识(shí)别天下(xià)难得的好马的本领绝不在(zài)我(wǒ)以下,请您接(jiē)见他(tā)。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答说(shuō):“是匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派(pài)人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹(pǐ)纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母(mǔ)都不知道(dào),他(tā)怎么能懂得什么(me)是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)吗?这正是他胜(shèng)过我千(qiān)万倍乃至无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋(gāo)他所观察地是马的天赋的(de)内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要(yào)看见(jiàn)的;

  只观察他所需要(yào)观察的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这(zhè)样的(de)相马,包含着比相马本(běn)身价值更高的道(dào)理哩!”

  等(děng)到把那(nà)匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不(bù)能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了!您的家族中有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻(xún)找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以(yǐ)从其(qí)外表上、筋骨上(shàng)观察得出来(lái)。

  而那天下难得的千(qiān)里马,好像(xiàng)是若(ruò)有若无(wú),若隐若(ruò)现。

  像(xiàng)这样的马奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人看(kàn)不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻(xún)不着它奔(bēn)跑的足蹄(tí)印儿(ér)。

  我(wǒ)的(de)孩(hái)子们都是才(cái)能低下的(de)人,对于好马的特(tè)征,我可以(yǐ)告诉他们,对(duì)于千里马的(de)特征(zhēng),那只(zhǐ)能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来判断,他们是(shì)无法(fǎ)掌握的。

  不过(guò),在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当(dāng)中,有(yǒu)一个名叫九方皋的(de)人(rén),他的(de)相(xiāng)马技术不在我之(zhī)下(xià),请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个月(yuè)后,回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐(jiàn)的(de)人连(lián)马(mǎ)的毛(máo)色与(yǔ)公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)看到的是马(mǎ)的天赋和(hé)内在素质。

  深得它(tā)的精妙(miào),而忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  九方皋相马的(de)价值(zhí),远远高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名不虚传的(de)、天下少(shǎo)有的千里马。

文(wén)言文原文(wén)

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下(xià)也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);视其所视(shì),而遗其所不(bù)视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓(yù)意(yì)

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文化史上著名(míng)的典(diǎn)籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能(néng)开启人们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子(zi)后(hòu)学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本(běn)上则以(yǐ)寓言形式一厢情愿是什么意思(shì)来表达精微的(de)哲理(lǐ)。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲理散(sàn)文(wén),篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一厢情愿是什么意思

评论

5+2=