橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震

四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译是这(zhè)篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做到(dào)于(yú)心无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文(wén)及翻译以及杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)是什么,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及翻译,杨震(zhèn)四知的(de)文言(yán)文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知(zhī)的解释(shì)等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译

  这篇(piān)文(wén)章告诉我们人要(yào)做到于心无愧(kuì),就(jiù)是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以(yǐ)为别人不(bù)知(zhī)道就(jiù)可以(yǐ)做不该做的事(shì),要(yào)讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令为(wèi)开产业(yè),震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路(lù)上经过昌(chāng)邑(yì),他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子(zi)来送(sòng)给(gěi)杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高(gāo)望(wàng)重的人(rén)想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我的后代(dài)被称作清官的子孙(sūn),把这(zhè)种为(wèi)人清(qīng)白的风气留(liú)给他(tā)们,这样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人(rén),东汉时(shí)高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因(yīn)避(bì)东汉光(guāng)武帝(dì)刘(liú)秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人(rén):老朋(péng)友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正(zhèng)廉(lián)洁(jié)。

  公:公正(zhèng),无私(sī)。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及(jí)原文

   很多人听说(shuō)过杨震四知的(de)故事,这个故(gù)事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人(rén)没有看见就做(zuò)对不起良(liáng)心的(de)事情,要自(zì)觉,也不能(néng)贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文(wén)言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解(jiě)我,隐悄为什(shén)么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明(míng)知(zhī)道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么(me)说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他(tā)品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的(de)子孙常(cháng)吃素(sù)食,步(bù)行出(chū)门(mén),他的(de)老朋友中(zhōng)德高(gāo)望重的(de)人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故(gù)旧(jiù)长者或欲(yù)令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世(shì)称为清白(bái)吏子(zi)孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四(sì)知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻(fān)译是这篇文章(zhāng)告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是传统的(de)“暗(àn)室(shì)不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文及翻译以(yǐ)及杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释是(shì)什么,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的解释(shì)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人(rén)要做到于心无(wú)愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能(néng)以为(wèi)别(bié)人不知道就可(kě)以(yǐ)做不该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知(zhī)》文言文翻译(yì)

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密(mì)愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推(tuī)举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不了(le)解我(wǒ),为(wèi)什(shén)么这样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知(zhī)道(dào),你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金(jīn)子(zi))羞愧地出去了(le)。

  后(hòu)来(lái)杨震(zhèn)调(diào)任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉洁(jié),不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子(zi)孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代(dài)被称作(zuò)清官的子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白的(de)风气留(liú)给他们(men),这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时(shí)高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为:担(dān)任。四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公(gōng):公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻译(yì)及原文

   很多人听说过(guò)杨震四知的故(gù)事,这个故事说明(míng)做人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别(bié)人没(méi)有看(kàn)见就做(zuò)对不起良心的(de)事情,要自(zì)觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻(fān)译(yì),欢(huān)迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你(nǐ)不(bù)了解我(wǒ),隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我(wǒ)知道,你知(zhī)道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太(tài)守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的(de)后(hòu)代被称作清官的子孙,把这种为人清白的(de)风气留给(gěi)他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦(yì)厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震

评论

5+2=