橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家

沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词(cí)译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译(yì)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱买(mǎi)臣(chén)前(qián)妻之口(kǒu),表达(dá)对封(fēng)建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一(yī)旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之志(zhì),何(hé)尝不(bù)言通(tōng)达(dá)后(hòu)以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己任,以(yǐ)安(ān)民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于(yú)富贵未假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前(qián)做这(zhè)做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通(tōng)以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国(guó)家沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家、辅助国君作(zuò)为自己(jǐ)的使命,把安抚平(píng)民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣(chén)果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐(cì)给(gěi)爵(jué)位,任(rèn)用(yòng)他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他的(de)没(méi)有发现(xiàn)能(né沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家ng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是对丈夫(fū)的(de)委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底(dǐ)至(zhì)京(jīng)师(shī),应(yīng)进士(shì)试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断续续(xù)考了几年(nián),总共考了(le)十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依(yī)吴(wú)越王钱镠(liú),历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到他的前妻(生活(huó)贫(pín)困),就做房(fáng)子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老(lǎo)爷(yé)表达志愿时,何尝不说得(dé)志后(hòu),要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救济人(rén)民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然(rán)得志了。

  天子赐给他(tā)爵(jué)位(wèi)并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没(méi)有再听说了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢(ne)?还(hái)是(shì)他(tā)急于享受(shòu)富(fù)贵没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了(le);其他(匡国安(ān)民(mín)的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的(de)家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡(xiāng),路上见到(dào)他的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗(luó)隐创作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣(chén)之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不(bù)言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以安民(mín)济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也(yě)。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变(biàn)高(gāo)的时(shí)候(hòu),没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食物(wù)让她(tā)生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这(zhè)做那,好多年了(le)。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天(tiān)子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也达(dá)到(dào)顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再(zài)也听不(bù)到(dào)了。

  难道是(shì)天(tiān)下(xià)没有处(chù)理的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇(fù)人面前(qián)夸耀(yào)就满足了(le),其(qí)他的没有发现能做什(shén)么(me)。

  又怎(zěn)能(néng)吃他的食(shí)物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居(jū),此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七年),大(dà)中十三年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京(jīng)师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到他的前妻(生活(huó)贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她居住,给衣(yī)食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对(duì)他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国(guó)家,使君圣(shèng)明为己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(匡正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无(wú)事使他这样呢(ne)?还是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自己,是(shì)达到目的(de)了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越(yuè)国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家贫(pín),其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路上见到(dào)他(tā)的前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中(zhōng),这(zhè)个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了(le)讽刺的(de)对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得(dé)到富贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 沪上两支花暗指谁 沪上两支花是哪两家

评论

5+2=