橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别

为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文(wén)言文翻译及原文,列子杞人忧(yōu)天文言文翻译是《杞人忧天(tiān)》是一则(zé)寓(yù)言,出自《列子(zi)·天瑞篇》的。

  关于杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧(yōu)天文言文翻译以及杞人忧天(tiān)文(wén)言文翻(fān)译及原文,杞人忧(yōu)天文(wén)言文(wén)翻译(yì)及(jí)道理,列子(zi)杞人(rén)忧天文言(yán)文(wén)翻译,七上杞人忧天文言(yán)文(wén)翻(fān)译,杞人忧天文言文翻译及(jí)原(yuán)文拼(pīn)音版等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

杞人忧天(tiān)文言文翻译及原文,列(liè)子(zi)杞人忧天文言文翻译(yì)

  《杞人忧天》是一则寓言,出自《列(liè)子·天瑞篇(piān)》。

  小编(biān)整理了杞(qǐ)人忧天文言文翻译,来看(kàn)一下!

杞(qǐ)人忧天文言文原文(wén)

  杞(qǐ)国有人(rén)忧天地崩坠,身亡所(suǒ)寄(jì),废寝(qǐn)食者。

  又有忧彼之所(suǒ)忧者(zhě),因往晓之,曰(yuē):“天,积(jī)气耳(ěr),亡处亡气。

  若屈(qū)伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎”

  其(qí)人曰:“天果(guǒ)积气,日月星(xīng)宿,不当坠(zhuì)耶”

  晓(xiǎo)之者(zhě)曰:“日(rì)月星宿,亦积气(qì)中之有(yǒu)光耀者,只使坠(zhuì),亦不(bù)能(néng)有(yǒu)所中伤。

  ”

  其人曰:“奈地(dì)坏(huài)何”

  晓之者曰(yuē):“地(dì),积块耳,充塞(sāi)四虚(xū),亡处亡块。

  若躇(chú)步跐蹈,终日(rì)在地上行止,奈何忧其坏”

  其人舍(shě)然(rán)大喜,晓(xiǎo)之为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别者亦舍然大喜(xǐ)。

杞人忧天翻译(yì)

  古代杞(qǐ)国(guó)有(yǒu)个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身(shēn),便食不下咽,寝不安席。

  另外(wài)又(yòu)有个人为这个(gè)杞国人的忧(yōu)愁而忧愁,就(jiù)去(qù)开导他,说:“天不过是(shì)积聚的气体(tǐ)罢了,没有(yǒu)哪个地方没有空气的。

  你一举一动,一呼(hū)一吸,整天都在天空里活(huó)动,怎么还担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天是气体,那日、月(yuè)、星(xīng)、辰不(bù)就(jiù)会掉(diào)下来(lái)吗?”开导(dǎo)他(tā)的(de)人说:“日、月、星、辰也是空气中发(fā)光(guāng)的(de)东西,即(jí)使掉下来,也不会伤害什么。

  ”

  那人又说:“如果(guǒ)地陷下去怎么办?”

  开导他的人(rén)说:“地不过是(shì)堆积(jī)的土块罢了,填满(mǎn)了四处,没有什(shén)么地方(fāng)是没(méi)有土块(kuài)的,你行走跳跃(yuè),整天都(dōu)在地上活动(dòng),怎么还(hái)担心地(dì)会陷下(xià)去呢?”

  (经(jīng)过(guò)这个人一解释)那个杞国人才放下(xià)心来,很高兴;

  开导他的人也放了心(xīn),很高兴。

杞人忧(yōu)天的故(gù)事

  公元前611年,楚国遇上严重(zhòng)灾荒,饿死(sǐ)不少百姓,楚庄(zhuāng)王(wáng)在韬光养晦“三(sān)年不鸣、不飞”。

  楚之(zhī)四邻乘其危(wēi)难(nán)群起(qǐ)攻楚。

  庸(yōng)国(guó)国(guó)君遂起兵东进,并率(lǜ)领南蛮附(fù)庸各国的(de)军队会聚到(dào)选(今枝江)大举(jǔ)伐楚,楚国(guó)危(wēi)在旦(dàn)夕。

  楚庄(zhuāng)王火为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别速派(pài)使者联(lián)合巴国、秦国从腹背(bèi)攻打庸国(guó)。

  公元前611年,楚与(yǔ)秦、巴三(sān)国联(lián)军大举破庸(yōng),庸都(dōu)方城(chéng)四(sì)面楚歌,遂为三国所灭,楚王实(shí)现了“一(yī)鸣惊(jīng)人”的壮志。

  时间来到了唐代。

  陆象先是唐朝一个很有(yǒu)气量的人。

  当时太平公主专权(quán),宰相萧至忠、岑(cén)义(yì)等大臣(chén)都投(tóu)靠(kào)她,只有象先洁(jié)身自(zì)好,从不去巴结。

  先(xiān)天二年,太平公主事发被杀,萧至忠(zhōng)等被诛(zhū)。

  受这件(jiàn)事牵连(lián)的人很(hěn)多,象先暗(àn)中化解,救了(le)许(xǔ)多人(rén),那些人事(shì)后都不知道。

  先天三年,象先出任剑南(nán)道按察(chá)使,一个(gè)司马劝象先说(shuō):“希望明公(gōng)采取些杖罚来树立威(wēi)名(míng)。

  要不然,恐怕没(méi)人会听我(wǒ)们的。

  ”象先说:“当政(zhèng)的人讲理就(jiù)可以了,何必要讲严刑呢这不是宽厚人(rén)的所(suǒ)为。

  ”

  六年,象先出任蒲(pú)州刺史。

  吏(lì)民(mín)有罪了,大多开导教育(yù)一番,就放(fàng)了(le)。

  录事对(duì)象(xiàng)先说(shuō):“明公您不鞭打他们,哪里(lǐ)有威风(fēng)!”象(xiàng)先(xiān)说(shuō):“人情(qíng)都差不多的,难道他们不明白我的(de)话(huà)如果要(yào)用刑,我(wǒ)看(kàn)应该(gāi)先(xiān)从你开始(shǐ)。

  ”录事惭愧地退了下去。

  象先常常说:“天下本来无事,都是人自己给自己找(zhǎo)麻烦(fán),才将事情越弄越糟(庸人自扰)。

  如(rú)果在(zài)开始(shǐ)就能清醒这(zhè)一点,事情就(jiù)简单多了。

  ”

杞人(rén)忧天(tiān)原文及翻(fān)译注释

  杞人忧天的翻(fān)译及原文如下:

  译文:

  杞国有(yǒu)个人(rén)担心天(tiān)地会崩(bēng)塌,自己(jǐ)没有可以生(shēng)存的地方,于指渗是睡(shuì)不着(zhe)吃(chī)不(bù)下(xià)。

  又有个人为(wèi)这个杞国(guó)人的担心而担心,就去劝(quàn)导他(tā),说(shuō):“天(tiān)不过是(shì)积聚的气体(tǐ)罢(bà)了(le),没(méi)有哪个(gè)地(dì)方是没有(yǒu)空气的(de)。

  你的举(jǔ)止呼吸,整天都在空(kōng)气中(zhōng)进(jìn)行,为什么还担心(xīn)天会塌下(xià)来呢?”

  那人说:“天果真是积聚的气体(tǐ),那么太阳、月亮、星星就不会掉下来吗(ma)?”劝导他(tā)的人(rén)说:“太阳(yáng)、月亮、星星也是空气中发(fā)光的气体,即(jí)使掉下来,也不(bù)会伤害到(dào)谁。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去了(le)怎么办?”劝导他(tā)的人(rén)说:“地(dì)不(bù)过(guò)是堆(duī)积的土(tǔ)块罢(bà)了,它填满了四处,没有哪(nǎ)个地方是没有孝逗山土块的(de)。

  你(nǐ)的行(xíng)走(zǒu),整天都在地上进行,为什么还(hái)担(dān)心地会陷下去呢?”于是(shì)那个杞国(guó)人才放下心来(lái)很开心,劝导他(tā)的人也(yě)放下心来很开心。

  原(yuán)文:

  杞国有(yǒu)人忧天地(dì)崩坠,身(shēn)亡所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所(suǒ)忧者(zhě),因往(wǎng)晓之,曰:“天(tiān),积(jī)气耳,亡(wáng)处亡(wáng)气巧(qiǎo)中。

  若屈伸呼吸,终日在天(tiān)中行止,奈(nài)何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿(sù),不当坠耶(yé)?”

  晓(xiǎo)之者(zhě)曰(yuē):“日(rì)、月、星(xīng)宿,亦积气中(zhōng)之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈(nài)地(dì)坏何(hé)?”晓之者曰:“地,积(jī)块耳,充塞四虚,亡(wáng)处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在(zài)地上行止,奈何忧(yōu)其坏?”其(qí)人(rén)舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧(yōu)天》是(shì)中国战国时期(qī)道家经(jīng)典著作《列子》中记载的(de)一(yī)则寓言(yán)。

  这则(zé)寓言通过杞(qǐ)人担忧天地崩坠(zhuì)的故事,嘲(cháo)笑了那种整天怀着毫无必要的担心(xīn)和无穷无尽的忧愁(chóu),既(jì)自扰又扰人的庸人,告诉(sù)人(rén)们不要毫无根据地忧(yōu)虑(lǜ)和担(dān)心。

  全(quán)文(wén)寓意(yì)深刻,形象鲜明,言简意(yì)赅,逻辑严(yán)谨,文(wén)气贯通,一气呵(hē)成。

  这则寓言(yán)见于《列子·天瑞篇》。

  列子为了在文章中形象地说明其宇宙观与自然观(guān),又从其(qí)宇宙观(guān)与自(zì)然观阐明(míng)其人生观而采用了这(zhè)则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别

评论

5+2=