文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育(yù)。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。
分人(rén)以(yǐ)财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他(tā)们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治;
被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他(tā)们施(shī)加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易的(de),为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说(shuō),市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市
制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行简介(jiè)许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。
他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市(shì)场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样(yàng)、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表人物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抚州市是哪个省的 抚州市是几线城市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了