橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

八千米多少公里

八千米多少公里 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释

  本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则八千米多少公里是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契(qì)为司徒(tú),教以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您(nín)的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来(lái)所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的(de)关(guān)系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您让它(tā)们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照(zhào)许子的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国(guó)家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的(de)要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食(shí)。

  他(tā)以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的(de)思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过(guò)其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住(zhù)处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。<八千米多少公里/p>

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本(běn)来就(jiù)不(bù)可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 八千米多少公里

评论

5+2=