橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

宝马和特斯拉哪个档次高

宝马和特斯拉哪个档次高 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释,许(xǔ)行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下(xià)与人(rén)易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕宝马和特斯拉哪个档次高文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们平列(liè)等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意(yì)识到市场货物交换的(de)重(zhòng)要作用(yòng),并(bìng)对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  宝马和特斯拉哪个档次高指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 宝马和特斯拉哪个档次高

评论

5+2=