陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说(shuō)话(huà)。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)译
文(wén)言文(wén)是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面语。
2两白酒是多少ml 二两酒五个小时还会吹出来吗 下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子(zi)原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要(yào)拿棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声(shēng)教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我的(de)话,这是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身(shēn)上印(yìn)下深深的(de)烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边(biān)训话的。
关(guān)于(yú)陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)的(de)翻译(yì),文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础而(ér)形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我为(wèi)你带(dài)来的陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口(kǒu)声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思(sī)是(shì)教(jiào)我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。
2两白酒是多少ml 二两酒五个小时还会吹出来吗 注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父(fù)母是(shì)孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩(hái)子身(shēn)上(shàng)印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万(wàn)要(yào)做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面角色(sè)的(de)代表之一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听(tīng)信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2两白酒是多少ml 二两酒五个小时还会吹出来吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了