橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

坚持做核酸有无必要,有没有必要做核酸

坚持做核酸有无必要,有没有必要做核酸 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释以及(jí)文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过坚持做核酸有无必要,有没有必要做核酸其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司(sī)徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具(jù)耒和(hé)耜(sì)从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对(duì)他们(men)施(shī坚持做核酸有无必要,有没有必要做核酸)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人(rén)是(shì)容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子的(de)学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺(chǐ)的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元(yuán)前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地(dì),经营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的(de)核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以(yǐ)其(qí)独(dú)到的农家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国(guó)可(kě)得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他(tā)的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。坚持做核酸有无必要,有没有必要做核酸p>

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆(yú),战国(guó)时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派的代(dài)表人(rén)物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 坚持做核酸有无必要,有没有必要做核酸

评论

5+2=