橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇言(yán)文言文阅读翻译,越(yuè)妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词(cí)译(yì)文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇(fù)言翻译(yì)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈(liè)的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣(yī)食以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之(zhī)见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他的前妻(qī),建房(fáng)子让她居(jū)住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍饥挨(āi)冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看见买臣(chén)的(de)志(zhì)向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作(zuò)为自(zì)己的使命,把安抚平(píng)民救济百(bǎi)姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的(de)话(huà),了无(wú)声(shēng)息(xī)再也听(tīng)不(bù)到了。

  难(nán)道(dào)是天(tiān)下没有处(chù)理的(de)事(shì)情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我看(kàn)来,他(tā)只(zhǐ)是(shì)在(zài)一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他(tā)的(de)没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢而死。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之(zhī)事。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多年了(le)。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士(shì)试(shì),历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八(bā)年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(qī)(生活贫困),就做房(fáng)子让她(tā)居住(zhù),给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前妻对他的近侍(shì)说(shuō):“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为妻子(zi))为老爷做(zuò)家务事(shì),有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不(bù)说得(dé)志后,要以匡正国家(jiā),使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老(阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱lǎo)爷左右,也(yě)有些年了,老爷(yé)果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿(chuān)着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也(yě)到极点了(le)。

  可(kě)是(shì)他从前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓(xìng))的话,却(què)没有再听(tīng)说了(le)。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还(hái)是他(tā)急于享受富贵没有空闲(xián)去(qù)考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是达到(dào)目的了(le);其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园(yuán)中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个(gè)故事是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到(dào)富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译(yì)文,古代(dài)小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言翻(fān)译(yì)等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言(yán)辞(cí)犀(xī)利(lì),借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈(liè)的批判精神。

越妇言(yán)文言(yán)文翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者(zhě),有(yǒu)年(nián)矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然耶?岂急于富贵(guì)未(wèi)假度(dù)者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位(阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱wèi)变高的时候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人的心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾(céng)说(shuō)过官(guān)运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的(de)使(shǐ)命,把(bǎ)安抚(fǔ)平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到(dào)顶点了。

  但他从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢(ne)?依我看(kàn)来(lái),他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能(néng)做什(shén)么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时朱(zhū)买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的(de)父(fù)亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多(duō)年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后(hòu)来又(yòu)断(duàn)断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事(shì)中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇(fù)言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的(de)前(qián)妻(qī)(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她(tā)居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正(zhèng)国(guó)家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然(rán)得志了。

  天子赐(cì)给(gěi)他(tā)爵(jué)位(wèi)并且任用他(tā),让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还是他(tā)急(jí)于享受富贵(guì)没有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)考虑(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是(shì)达到目(mù)的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡(xiāng),路上见到(dào)他的前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便接到官署,住在(zài)园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却(què)成了讽(fěng)刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

评论

5+2=