橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色

丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧(yōu)天文言文翻译(yì)及原文(wén),列子杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻(fān)译(yì)是《杞(qǐ)人忧天》是一(yī)则寓言,出自《列子·天瑞(ruì)篇》的。

  关于杞人忧(yōu)天文言文翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文言文翻译以及杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及原文(wén),杞人忧(yōu)天文言文翻译及道理(lǐ),列子杞人(rén)忧天文言文翻译,七(qī)上杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译,杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文(wén)拼音版等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

杞人忧天文(wén)言(yán)文翻译及原(yuán)文(wén),列(liè)子杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译

  《杞人(rén)忧天》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞(ruì)篇》。

  小编整理了杞人忧天文言文翻译,来看一(yī)下!

杞人忧天文言文(wén)原文

  杞国有人忧(yōu)天地崩坠(zhuì),身(shēn)亡所寄,废寝(qǐn)食者(zhě)。

  又有(yǒu)忧(yōu)彼之所忧(yōu)者,因往(w丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色ǎng)晓之,曰:“天,积气耳(ěr),亡处(chù)亡(wáng)气。

  若屈伸呼吸,终日在天(tiān)中行止,奈(nài)何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果积气,日月星宿,不(bù)当坠耶”

  晓之(zhī)者曰:“日(rì)月星宿,亦积气中之有光耀(yào)者,只使坠(zhuì),亦(yì)不能有所中(zhōng)伤。

  ”

  其(qí)人曰:“奈(nài)地坏何”

  晓之(zhī)者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。

  若(ruò)躇步跐蹈(dǎo),终日(rì)在地上(shàng)行止,奈何忧其(qí)坏(huài)”

  其人舍然大喜,晓之者亦舍然(rán)大喜。

杞(qǐ)人忧(yōu)天翻(fān)译

  古(gǔ)代杞国有个人担心天会塌(tā)、地会陷,自己无处存身,便食不下(xià)咽,寝不安席。

  另外又有(yǒu)个人(rén)为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天(tiān)不过是(shì)积(jī)聚(jù)的(de)气(qì)体罢了,没有(yǒu)哪个地方没(méi)有空气的。

  你(nǐ)丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色一举一动,一呼一吸,整天都(dōu)在天空(kōng)里活动,怎么还担(dān)心(xīn)天会塌下来呢(ne)?”

  那人(rén)说:“天是气体,那(nà)日、月、星、辰不就会(huì)掉下来(lái)吗?”开导(dǎo)他的(de)人说:“日(rì)、月、星、辰也是空(kōng)气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什(shén)么。

  ”

  那人又说:“如果地陷下(xià)去怎么办?”

  开导他的(de)人说:“地(dì)不过(guò)是堆积的土块罢了(le),填满了四处,没有什么地方是(shì)没(méi)有土(tǔ)块(kuài)的,你(nǐ)行走(zǒu)跳跃,整(zhěng)天都在地上活(huó)动,怎(zěn)么还担心地会陷下(xià)去呢?”

  (经过这个人一解释)那个(gè)杞国人才放下心(xīn)来,很高(gāo)兴;

  开导他的人也(yě)放(fàng)了心,很高(gāo)兴。

杞人忧天的故(gù)事

  公元前(qián)611年,楚国遇上严重(zhòng)灾荒,饿死不少百姓(xìng),楚庄(zhuāng)王在韬光养晦(huì)“三(sān)年不鸣、不飞(fēi)”。

  楚之(zhī)四邻乘其危难群起攻楚。

  庸国国君遂起兵东进,并率(lǜ)领南(nán)蛮附庸各国的军队会聚(jù)到选(今(jīn)枝(zhī)江(jiāng))大举伐(fá)楚,楚国危在旦(dàn)夕。

  楚庄王火(huǒ)速(sù)派使者联(lián)合巴(bā)国、秦国从腹背(bèi)攻打庸国(guó)。

  公元前611年,楚(chǔ)与秦、巴三国联军大(dà)举(jǔ)破庸,庸都方城四面楚歌,遂为三国(guó)所灭(miè),楚王实现(xiàn)了“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志。

  时间来到了(le)唐代(dài)。

  陆象先是(shì)唐朝一(yī)个(gè)很有气(qì)量的(de)人。

  当(dāng)时太平公主专权,宰相萧(xiāo)至忠、岑义等大臣都投靠她,只有象先洁身自好,从不去巴结。

  先天二年,太平(píng)公主事发被杀,萧至忠等被(bèi)诛。

  受这件事牵(qiān)连(lián)的人很(hěn)多,象先暗中(zhōng)化(huà)解(jiě),救(jiù)了许(xǔ)多人,那些人(rén)事后都(dōu)不知道。

  先(xiān)天三年(nián),象先(xiān)出任剑南道(dào)按察使,一个司马劝象先(xiān)说:“希望明(míng)公采取些杖罚来(lái)树立威名(míng)。

  要不然(rán),恐怕没人(rén)会听我们的。

  ”象先(xiān)说:“当政(zhèng)的人(rén)讲理(lǐ)就(jiù)可以了,何必(bì)要讲严刑呢这不是(shì)宽厚人的所为。

  ”

  六年,象先出任蒲州刺(cì)史。

  吏民(mín)有(yǒu)罪了,大多(duō)开导教育一番,就放了。

  录事对(duì)象(xiàng)先说:“明公您不鞭打他们,哪里(lǐ)有威(wēi)风!”象(xiàng)先说:“人(rén)情都差不(bù)多的,难道他们不明(míng)白我的话(huà)如果(guǒ)要用刑,我看(kàn)应该先从你开始(shǐ)。

  ”录事惭愧地(dì)退了下去。

  象先(xiān)常常说:“天下本(běn)来无事,都是人自(zì)己(jǐ)给(gěi)自(zì)己(jǐ)找麻烦,才将(jiāng)事情越弄越糟(庸人自扰(rǎo))。

  如果在开始就能清醒(xǐng)这一点,事情就(jiù)简单多了。

  ”

杞人忧天(tiān)原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释

  杞人(rén)忧天(tiān)的翻译及原文如(rú)下:

  译文(wén):

  杞国有(yǒu)个人担心(xīn)天地会崩塌,自己没有(yǒu)可以生存(cún)的地方(fāng),于指(zhǐ)渗是(shì)睡不(bù)着吃不下。

  又(yòu)有个人为这(zhè)个杞(qǐ)国(guó)人的(de)担心而担心(xīn),就去劝导他,说:“天不过(guò)是(shì)积聚的气(qì)体(tǐ)罢了,没(méi)有(yǒu)哪(nǎ)个地方(fāng)是没有空气的。

  你的举止呼吸(xī),整天都(dōu)在空气(qì)中进(jìn)行,为(wèi)什么(me)还担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天果真是(shì)积聚的(de)气体,那么太阳(yáng)、月亮、星星就(jiù)不(bù)会掉下来吗?”劝(quàn)导他的(de)人说(shuō):“太阳(yáng)、月(yuè)亮(liàng)、星星(xīng)也是(shì)空气中发(fā)光的气(qì)体,即(jí)使掉下来,也不(bù)会伤害到谁。

  ”

  那人又(yòu)说:“如果地陷(xiàn)下(xià)去了怎么办?”劝(quàn)导他的(de)人说:“地不过是堆(duī)积的土块罢了(le),它填(tián)满了四(sì)处,没有(yǒu)哪个地方是没有孝(xiào)逗(dòu)山(shān)土块(kuài)的。

  你的行走,整天都在地(dì)上进行,为什么(me)还(hái)担(dān)心地会陷下去呢(ne)?”于是(shì)那个(gè)杞(qǐ)国人才放(fàng)下心来(lái)很开(kāi)心,劝(quàn)导他的(de)人也放下心(xīn)来很开心。

  原文:

  杞国有(yǒu)人忧(yōu)天地崩坠,身(shēn)亡所(suǒ)寄,废寝食者。

  又有(yǒu)忧彼之所(suǒ)忧者(zhě),因往晓之,曰(yuē):“天,积(jī)气耳,亡处亡气(qì)巧中。

  若屈伸呼吸,终日在(zài)天中(zhōng)行止,奈(nài)何(hé)忧崩坠乎(hū)?”其人曰(yuē):“天(tiān)果(guǒ)积(jī)气,日、月(yuè)、星宿(sù),不(bù)当坠耶?”

  晓之者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有(yǒu)所中伤。

  ”其人曰:“奈(nài)地(dì)坏何?”晓之者曰(yuē):“地,积块耳,充(chōng)塞四(sì)虚(xū),亡(wáng)处(chù)亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈(nài)何(hé)忧其(qí)坏?”其(qí)人舍然大喜,晓之(zhī)者亦舍然大(dà)喜。

  详细(xì)介绍(shào):

  《杞人忧(yōu)天》是中国战国时期道家(jiā)经典著作《列子》中记载的一(yī)则寓言(yán)。

  这则(zé)寓言(yán)通过杞人担忧天(tiān)地崩(bēng)坠(zhuì)的(de)故事,嘲笑了那种整天怀(huái)着毫无必要的担心和无(wú)穷无尽的(de)忧愁,既自扰又扰人(rén)的庸人,告诉人(rén)们不(bù)要毫无根据地忧虑(lǜ)和担(dān)心。

  全文(wén)寓(yù)意深刻,形象鲜明,言简意赅,逻(luó)辑严谨,文气贯通,一气呵成(chéng)。

  这则寓言(yán)见于《列子·天瑞篇》。

  列子为(wèi)了(le)在(zài)文章(zhāng)中形象地说(shuō)明(míng)其宇(yǔ)宙观与(yǔ)自然(rán)观,又从其宇宙(zhòu)观与自然观阐明其人生观而采用了(le)这(zhè)则(zé)寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色

评论

5+2=