橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗

  一(yī)山放过一山拦全诗原版(bǎn),一山放过一(yī)山拦全诗(shī)是什(shén)么诗是“一山(shān)放过一山拦”正确的句(jù)子是“一(yī)山放(fàng)出一山拦”,全诗内容是:莫言下岭便无难,赚得行人错喜欢的。

  关(guān)于一山放(fàng)过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全(quán)诗是(shì)什么诗以(yǐ)及(jí)一(yī)山放(fàng)过一山拦全诗原(yuán)版,一山放过一山拦全诗拼音,一山(shān)放(fàng)过一山拦全诗(shī)是什么诗,一山放过一山拦(lán)全(quán)诗朗读(dú),一山放过一山(shān)拦全诗书(shū)法等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

一山放过一山(shān)拦全诗(shī)原(yuán)版,一(yī)山(shān)放(fàng)过一山拦全诗(shī)是什么诗

  “一(yī)山放(fàng)过一(yī)山拦”正(zhèng)确的句(jù)子是“一山放出一山拦”,全诗内容(róng)是(shì):

  莫(mò)言下岭便无难,赚得行人错喜欢。

  政入(rù)万山围(wéi)子(zi)里,一(yī)山放(fàng)出(chū)一山拦。

  出(chū)自南宋诗人杨万(wàn)里创作的(de)七(qī)言(yán)绝句组诗作品《过松(sōng)源晨炊漆公店(diàn)六(liù)首·其(qí)五》。

  译文:

  不(bù)要说(shuō)什么上山艰难下山(shān)容易,骗(piàn)得(dé)人们下山时盲目欢(huān)喜。

  真正走起(qǐ)来才发现走来(lái)走(zǒu)去还在万山(shān)环绕(rào)的(de)圈子里,真是(shì)过了(le)一山又(yòu)一山(shān)。

  注(zhù)释:

  ①莫言(yán):不要说。

  ②赚得:骗得(dé)。

  得,一(yī)作“的”。

  ③错喜(xǐ)欢:白白(bái)地(dì)喜欢(huān)。

  一作“空喜欢(huān)”。

  ④政入:恰好进入。

  政,同(tóng)“正”,正好,恰(qià)好(hǎo)。

  一作“正”。

  ⑤围子:圈子,圆(yuán)圈。

  一(yī)作“圈子”。

  ⑥放(fàng)出:这里是把(bǎ)行人(rén)放过(guò)去的意思。

  一作“放过(guò)”。

  ⑦拦(lán):阻(zǔ)拦,阻挡。

  赏(shǎng)析:

  诗的内容很平常,读(dú)来却有(yǒu)一种新鲜感。

  它(tā)的佳处,就在于作者(zhě)善于从日常(cháng)生活里人(rén)们习见的现象中,敏感(gǎn)地发现和领悟某种新鲜的经(jīng)验,并用通(tōng)俗生动而又富于(yú)理趣的语言表现出来(lái),能给人以(yǐ)某种联想(xiǎng)与启示。

  第(dì)一句当头喝起。

  “莫(mò)言(yán)下岭(lǐng)便无(wú)难”,这是一(yī)个富于包孕的诗句。

  它包含了下(xià)岭(lǐng)前艰难攀(pān)登的整(zhěng)个上山过程,以(yǐ)及(jí)对所历艰难(nán)的种种(zhǒng)感受。

  正因为(wèi)上(shàng)山艰难(nán),人们便往(wǎng)往(wǎng)把下(xià)岭看得容(róng)易和轻松。

  开头一句,正像是针对这种(zhǒng)普(pǔ)遍心理所(suǒ)发的棒喝。

  “莫言”二字,像是(shì)自诫,又像是提醒别人,耐人寻(xún)味。

  第二句申说、补足首(shǒu)句。

  “赚得行(xíng)人错喜(xǐ)欢。

  ”“赚(zhuàn)”字富(fù)于幽默的风(fēng)趣(qù)。

  行人心自中下岭的坦易,与它(tā)实际上(shàng)的艰(jiān)难正成鲜明(míng)对(duì)比,因此说“赚”——行人是被自(zì)己(jǐ)对下岭(lǐng)的(de)主观想象骗了(le)。

  诗人在这里只点出而不说破,给(gěi)读者留下悬念(niàn),使(shǐ)下(xià)两句的出现更引(yǐn)人(rén)注目。

  三四两句承接“空喜欢”,对第(dì)二(èr)句留下的悬(xuán)念(niàn)进(jìn)行解释。

  本来,上山过程中要攀(pān)登多少道山岭,下山过程中也(yě)会相应遇(yù)到多少(shǎo)道山岭。

  山本无知,“一山放过(guò)一山拦”的形容却(què)把山变成了(le)有生命有灵性的东西(xī)。

  它(tā)仿佛给行人布置了一个迷人阵,设置了层层叠叠的圈(quān)套。

  而行人的(de)种种心情(qíng)——意外、惊诧、厌烦,直至恍(huǎng)然大悟,也都在这一“拦”一“放”的重(zhòng)复中体现出来了。

  诗人借助(zhù)景(jǐng)物描写和生动形象的(de)比喻,通(tōng)过写山区行路(lù)的感(gǎn)受,说(shuō)明一个(gè)具有普遍意义的(de)深刻道理:人(rén)们无论做什么事,都要对前进道(dào)路上文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释的困难作好充(chōng)分的(de)估计(jì),不要被(bèi)一时的(de)成功所陶(táo)醉。

  创作背景:

  杨万里一生力(lì)主(zhǔ)抗战,反对屈膝投降,所以一直不得(dé)重用。

  宋孝宗登基后(hòu),便被(bèi)外放做官。

  宋光宗绍熙(xī)元年(1190)十一月,杨万里以直龙图阁出(chū)为江东转运(yùn)副使,权领(lǐng)淮西、江东军(jūn)马钱粮,治所在(zài)建康(今江苏南京)。

  绍(shào)熙三年(1192)八(bā)月(yuè),改知赣州,不(bù)赴,乞祠。

  这组诗第六首中“政是行人肠断时,子规得得向人啼”意思是正是(shì)路(lù)上的行人愁(chóu)苦悲痛之时,杜鹃鸟还在声声不(bù)绝(jué)地对着人啼叫。

  可知(zhī)非绍熙二年事,当(dāng)作于绍熙三年春(chūn),诗人时年六十(shí)六岁。

  他(tā)外出途经松(sōng)源时,见群(qún)山环绕,感慨不已(yǐ),于(yú)是写下这组诗。

  作者简(jiǎn)介:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释>  杨万里(lǐ)(1127—1206),字廷秀,号诚(chéng)斋,吉州吉(jí)水(今属(shǔ)江西)人。

  绍(shào)兴二(èr)十四年(nián)(1154)进士(shì)。

  孝宗初,知奉新县,历太常博(bó)士(shì)、太子侍读等(děng)。

  光宗(zōng)即位(wèi),召为秘(mì)书监。

  主张抗金。

  工诗,与尤袤、范成大、陆游(yóu)齐(qí)名,称南宋四大(dà)家(jiā)。

  初学江西(xī)派,后学(xué)王安石及晚(wǎn)唐诗,终自(zì)成一家,擅长“活法(fǎ)”,时称诚斋体。

  一生作(zuò)诗二万余首。

  亦能文。

  有《诚斋集》。

一山放(fàng)过(guò)一(yī)山拦(lán)全诗

  一山放过一山拦全诗如(rú)下:

  莫言下岭便无(wú)难,赚(zhuàn)得行(xíng)人错喜弯启或欢。

  政入万山围子里,一(yī)山放出(chū)一(yī)埋伍山拦。

  《过松源晨(chén)炊(chuī)漆公(gōng)店》是诗人杨(yáng)万里所做,杨万里字廷秀,号诚斋,男,汉族。

  吉州吉水(今江(jiāng)西(xī)省吉水县(xiàn))人。

  南(nán)宋杰出诗人,与尤袤、范成大、陆游合称南宋“中兴四大诗人”、“南宋四大(dà)家”。

  全诗译(yì)文(wén)1:不要说从山岭上下来就没有困难,骗得前来爬(pá)山(shān)的人白白地欢喜(xǐ)一场。

  好比(bǐ)行走在群山的包围之中,你(nǐ)刚攀过(guò)一座山,另一座山立刻出现阻拦去路(lù)。

  全诗译文2:不要说什么(me)上山艰(jiān)难下(xià)山容易(yì),骗得人们(men)下山时盲目欢喜。

  真正(zhèng)走起来才(cái)发现走(zǒu)来(lái)走去还在万山环绕的圈子里(lǐ),真(zhēn)是过了一山又(yòu)一山。

  注旁芦释:

  松源(yuán)、漆公店:地名,当今(jīn)在(zài)今(jīn)皖南(nán)山(shān)区(在今江(jiāng)西弋阳(yáng)与(yǔ)余江(jiāng)之间)。

  晨炊:早餐(cān),做早饭,也指清(qīng)晨起来做早餐。

  莫(mò)言:不要说,不要觉得(dé)。

  赚得:骗得(dé)。

  错喜欢:白白地喜欢,空欢喜(xǐ)。

  一(yī)作“空喜欢”。

  政入(rù):恰好进入。

  政,同“正”,正好,恰(qià)好。

  一作(zuò)“正”。

  围子(zi):圈子,圆圈。

  一(yī)作“圈子”。

  放(fàng)出:这里(lǐ)是(shì)把行人放(fàng)过(guò)去的意思。

  一作“放过”。

  拦:阻拦(lán),阻挡(dǎng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=