陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的(de)意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的(de)音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到(dào)半(bàn)夜(yè),陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于是不(bù)敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说(shuō)的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩(hái)子(zi)的第一任老师,父母的(de)一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的(de)父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类(lèi)反面角色(sè)的代表之一(yī),但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),陈万年教子(zi)文(wén)言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈(chén揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话(huà)的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在(揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音zài)孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的(de)烙(lào)印,所以说(shuō),作为(wèi)父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的(de)父(fù)母(mǔ),文中陈万年就是其(qí)中(zhōng)一(yī)个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了