秋以为期句式特点(diǎn),秋以为(wèi)期句式判断是倒装(zhuāng)句中的状语后置(zhì)句(jù)的。
关于(yú)秋以(yǐ)为期句式特点(diǎn),秋以为期句式判断(duàn)以及(jí)秋以(yǐ)为期句(jù)式特点,秋以为期句式主谓(wèi)宾,秋以为期句式判断,秋以为期句式(shì)及翻译,秋以(yǐ)为期句式结(jié)构等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
秋以为期句式(shì)特点,秋(qiū)以为期句(jù)式判断
倒装句(jù)中的状语后置句。“秋(qiū)”是“以”的(de)宾语,正常(cháng)语序为“以秋(qiū)为期”。
将子无怒(nù),秋(qiū)以为(wèi)期:请你(nǐ)不要生怨气,以秋天(tiān)为期(我等(děng)你)。
氓的词类活(huó)用①其(黄)而陨:变黄(形容词作动(dòng)词(cí))
②(二(èr)三)其德:经(jīng)常改变(数词作(zuò)动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白(bái)天(tiān)/在晚(wǎn)上(名词作状语)
④三岁食(贫):贫(pín)困的生活(形容词作名词)
⑤士(shì)(贰)其(qí)行:不专一,有二心(数(shù)词作动词(cí))
氓(máng)节选(xuǎn)原(yuán)文
氓之(zhī)蚩蚩,抱布贸丝。
匪来(lái)贸丝,来即我谋。
送子(zi)涉淇(qí),至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
翻译
憨厚农(nóng)家小伙子,怀抱(bào)布匹来换(huàn)丝。
其实不是真换丝(sī),找个(gè)机(jī)会谈(tán)婚事(shì)。
送郎送过淇水西(xī),到了顿丘情依依(yī)。
不(bù)是我愿误(wù)佳期,你无媒人失(shī)礼仪(yí)。
望郎休要发脾气,秋天(tiān)到(dào)了来迎娶。
秋以为期是(shì)什么(me)句式?
是(shì)宾语前置。
“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以秋为期”。
出自先秦(qín)佚名(míng)《诗经(jīng)·卫风·氓》:“匪我愆(qiān)期,子无良(liáng)媒(méi)。
将子无怒,秋以为期。
”
译文:并非我(wǒ)要拖延(yán)约定的(de)婚期而不肯嫁(jià),是因为你没有找好媒人。
请(qǐng)郎君不要生(shēng)气,秋天到了100块钱值多少美元,100美元是几百元钱来迎(yíng)娶。
扩(kuò)展(zhǎn)资料(liào)
《卫(wèi)风·氓》是一(yī)首上古民间(jiān)歌谣,以一(yī)个女子之口(kǒu),率真地述说了其(qí)情(qíng)变(biàn)经历和(hé)深切体验,是(shì)一帧情爱画卷(juǎn)的鲜活写喊盯照,也为后人留(liú)下了(le)当时风俗民情(qíng)的宝(bǎo)贵资料。
诗中虽以抒情为主,所叙的故事也还不够完整细(xì)致,但(dàn)它已将女主人公的遭遇、命运,比(bǐ)较真实(shí)地反映出来,抒(shū)情叙事融(róng)为一体,时而滚渗(shèn)睁夹以(yǐ)慨叹式(shì)的议论大岁(suì)。
就这些方面说,这(zhè)首诗(shī)已(yǐ)初步具(jù)备中国式的叙(xù)事诗的某些特征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 100块钱值多少美元,100美元是几百元钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了