橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗

琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。

  关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈万年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译

  《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。

  一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万(wàn)年教子》翻译

  陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。

  一直说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈万(wàn)年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所说的(de)话,主要的意(yì)思是教(jiào)我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。

《陈万年教子》注释(shì)

  尝(cháng):曾经。

  戒:同“诫(jiè)”,告诫;

  教训。

  语(yǔ):谈(tán)论,说话。

  睡:打瞌睡(shuì)。

  欲(yù):想要。

  杖:名(míng)词(cí)用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。

  之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认(rèn)错。

  具晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。

  大要:主要的(de)意思。

  大要教咸(xián)谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍(pāi)马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。

  拍马(mǎ)屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言(yán):话。

  显:显赫(hè)。

《陈万年教子(zi)》原文(wén)

  陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下。

  语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。

  万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也。

  ”万年(nián)乃(nǎi)不复言。

陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻(fān)译(yì)

     文言文是中国古代的一(yī)种书(shū)面(miàn)语(yǔ)言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的(de)书(shū)面语。

  下面是我为你带(dài)来(lái)的陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。

     陈万年教(jiào)子原(yuán)文(wén)

     陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也(yě)。

   万年乃不(bù)复言。

     选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈万年传》)

     译文(wén)

     陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。

  陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头道歉说(shuō):您说的(de)话的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。

  陈万年于是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子(zi)。

     2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。

     3.大要:主(zhǔ)要(yào)。

     4.乃公:你(nǐ)的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫(hè)

     10.杖(zhàng):打

     11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))

     12.之:代(陈咸(xián))

     13.曰:说(shuō)

     14.大要;主要的意(yì)思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都(dōu)明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)其(qí)中一个。

     ②在这(zhè)个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这(zhè)类(lèi)反(fǎn)面角色的代(dài)表之一(yī),但(dàn)也有(yǒu)一些好的(de)长辈。

     ③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。

  陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗g>

  关于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译

  《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。<琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗/p>《陈万年教子》翻译

  陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。

  一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的(de)话,主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教我要对(duì)上司(sī)要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万年(nián)没有(yǒu)再(zài)说话。

《陈万年教子》注释(shì)

  尝:曾(céng)经。

  戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫;

  教训。

  语:谈论,说(shuō)话。

  睡:打瞌(kē)睡(shuì)。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)

  谢:道(dào)歉,认错(cuò)。

  具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。

  大要:主要的意思。

  大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子(zi)》原文

  陈万(wàn)年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下(xià)。

  语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。

  万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。

  ”万年乃不复言(yán)。

陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)注解及翻译(yì)

     文言(yán)文是(shì)中国古代(dài)的一(yī)种书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面语。

  下(xià)面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。

     陈(chén)万(wàn)年教子原文(wén)

     陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。

  万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。

   万年乃不复言(yán)。

     选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)

     译文

     陈万年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。

  告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。

  陈万年(nián)非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马屁。

  陈(chén)万(wàn)年于(yú)是(shì)不敢再说(shuō)话。

     注释

     1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具:全,都(dōu)

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代(dài)词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。

     启发

     ①父母是孩子的第(dì)一任老师(shī),父母的一言一(yī)行都会在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下(xià)深(shēn)深的烙(lào)印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要(yào)做(zuò)一个(gè)合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个(gè)。

     ②在(zài)这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。

     ③通过这(zhè)篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗

评论

5+2=