橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系

奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》是(shì)《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文。

  全(quán)文(wén)借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之(zhī)意(yì),具有(yǒu)强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安(ān)民济物为心期。

  而(ér)吾不(bù)幸离(lí)翁子左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭(bì)气而(ér)死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的(de)身(shēn)边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每(měi)次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自(zì)己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓(xìng)作(zuò)为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的(de)事(shì)情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他(tā)只是(shì)在一个妇(fù)人面(miàn)前夸(kuā)耀(yào)就满足了(le),其(qí)他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国(guó):匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明(míng)的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编其(qí)文为(wèi)《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了(le)十多次,自称“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归(guī)乡依(yī)吴(wú)越王钱(qián)镠(liú),历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文(wén)及翻译(yì)

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了(le),不忍心看(kàn)到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对(duì)他的近侍(shì)说(shuō):“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老(lǎo)爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他(tā),让他(tā)穿着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也到(dào)极点(diǎn)了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听(tīng)说了(le)。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没(méi)有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢(ne)!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上(shàng)见到(dào)他的前妻(qī)和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到(dào)官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利(lì),借(jiè)朱买臣(chén)前(qián)妻(qī)之口,表达对(duì)封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越(yuè)妇言(yán)文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志(zhì),何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以安民济(jì)物(wù)为(wèi)心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者(zhě)耶(yé)?以吾观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见也。

  又安(ān)可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他的前(qián)妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣(chén)的跟(gēn)前做(zuò)这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助国(guó)君作为自己(jǐ)的(de)使命(mìng),把安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下没有处(chù)理(lǐ)的(de)事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一(yī)个(gè)妇(fù)人面前(qián)夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系夫的(de)父亲为翁,翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系有些年了(le),好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊(zūn)贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君主。

  致,奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十(shí)三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续(xù)续考了几年(nián),总共考了(le)十多次(cì),自称“十(shí)二三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归(guī),史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三(sān)年(公元887年),55岁时(shí)归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他(tā)的前(qián)妻对(duì)他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻(qī)子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位(wèi)并(bìng)且(qiě)任用(yòng)他(tā),让他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并且白(bái)天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样(yàng)呢?还(hái)是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大(dà)事)呢?以我看来,向一妇(fù)人(rén)夸(kuā)耀(yào)自己,是达(dá)到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃(chī)他的(de)食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时(shí)曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前(qián)妻(qī)的后(hòu)夫察(chá)液,便(biàn)接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯中,这(zhè)个(gè)故事(shì)是(shì)用(yòng)来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系

评论

5+2=