橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

风味发酵乳是不是酸奶

风味发酵乳是不是酸奶 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的(de)一篇(piān)小品文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文(wén),古(gǔ)代(dài)小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣(chén)前妻之口,表达(dá)对封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈(liè)的批判精(jīng)神(shén)。

越(yuè)妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也,不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室以居(jū)之,分衣食(shí)以活之,亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买臣之(zhī)近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不(bù)幸离翁子左右者(zhě),亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他(tā)未之见也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分(fēn)衣服(fú)食物(wù)让她生存,这也是仁爱(ài)之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟(gēn)前做这(zhè)做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向(xiàng),何(hé)尝不(bù)曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己(jǐ)的(de)使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开买臣也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处(chù)理的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑(lǜ)呢(ne)?依我看来(lái),他只是在(zài)一个(gè)妇人面(miàn)前夸耀(yào)就满足了,其他的(de)没有发(fā)现能做(zuò)什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大(dà)中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七(qī)年(nián)不第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多次(cì),自(zì)称“十(shí)二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁(suì)时(shí)归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平三年(nián))去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言(yán)原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前(qián)妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志(zhì)后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左(zuǒ)右,也(yě)有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服并且白(bái)天返回(huí)故乡,这种荣耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他(tā)急于享受(shòu)富贵没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家(jiā)大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安(ān)民的事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱(zhū)为(wèi)本(běn)郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接(jiē)到官(guān)署(shǔ),住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享受(shòu),不(bù)思匡国(guó)安(ān)民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译(yì)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵(guì)也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何(hé)尝不言通(tōng)达后以匡国(guó)致君为己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可(kě)食其(qí)食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没(méi)有痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做(zuò)这做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好多(duō)年(nián)了,买臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了(le)。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的话,了(le)无声息(xī)再也听不到了。

  难道(dào风味发酵乳是不是酸奶)是(shì)天(tiān)下没有处理的事情使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急于求(qiú)富(fù)贵而(ér)没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在(zài)一个妇人(rén)面前(qián)夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发(fā)现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称(chēng)丈夫的父(fù)亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于(yú)公元(yuán)833年(nián)(太(tài)和七年(nián)),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自(zì)编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了(le)十多次,自称(chēng)“十二三年(nián)就(jiù)试(shì)期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山(shān),光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她(tā)居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服并且(qiě)白天返(fǎn)回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可是风味发酵乳是不是酸奶他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢?还(hái)是(shì)他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为(wèi)本郡(jùn)太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫察液(yè),便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽刺的(de)对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 风味发酵乳是不是酸奶

评论

5+2=