文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道(dào),相(xiāng)率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的(de)道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给(gěi)别(bié)人是容易(yì)的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜真是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩(hái)子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝(sī)织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列等(děng)同起来,这(zhè)是(shì)使天下混(hùn)乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人(rén)们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识(shí)到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一(yī)说字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国(guó)可得而食(shí)也。
当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的(de)弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜(sì):古代(dài)的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。
130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的(de)样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派(pài)的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了