文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:
文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他(tā)们(men),对他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担(dān)忧,还有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不能(néng)用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托(tuō)远古神(shén)农(nóng)氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国(guó)时(shí)期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二(èr)、翻(fān)译(yì)
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了