陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)陈万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词(cí),指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻(fān)译
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书(shū)面(miàn)语言(yán),主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而(ér)形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意(yì)思我都知道(dào),主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要(yào);主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的(de).意(yì)思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会(huì)在(zài)孩子(zi)身上印(yìn)下深深(shēn)的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的(de)代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈万(wàn)年教子文言文(wén)的翻译(yì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教(jiào)子(zi)解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为(wèi)父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思(sī)是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉(qiàn),认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文(wén)是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的口语为基础而(ér)形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意思我都(dōu)明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上(shàng)印下(xià)深深的烙(lào)印,所以说(shuō),作(zuò)为父母千(qiān)万要(yào)做(zuò)一个合格(gé)产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文(wén)中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但(dàn)也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了(le)不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了