橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

两丈等于多少米

两丈等于多少米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释以及文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人(rén)两丈等于多少米,劳力者(zhě)治于人(rén);

  治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得之(zhī),又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的(de)门徒(tú)几十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救(jiù)济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市(shì)价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量(liàng)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带(dài)着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国(guó)时期鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下(xià):

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里两丈等于多少米算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千(qiān)的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两丈等于多少米

评论

5+2=