橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

迪丽热巴男朋友,迪丽热巴全名

迪丽热巴男朋友,迪丽热巴全名 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及(jí)译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示以及(jí)九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译文注(zhù)释(shì)启示,九方皋相马原文译(yì)文读音(yīn)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):

九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋(gāo)相马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观(guān),天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见(jiàn),不(bù)见其所不(bù)见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆(mù)公对(duì)伯乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您的(de)子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一(yī)般的良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好像没有(yǒu)的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞(fēi)一(yī)样地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们(men)都是(shì)些才(cái)智低(dī)下的人,可以(yǐ)告诉(sù)他们识别一(yī)般的良马的方(fāng)法,不(bù)能(néng)告诉他们识(shí)别天(tiān)下(xià)难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾(céng)经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别(bié)天下难得的(de)好马的(de)本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人(rén)去把(bǎ)那匹马牵来,一看(kàn),却是匹(pǐ)纯黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找好马的人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么能懂得什么是(shì)好马,什(shén)么不是好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这(zhè)正是(shì)他胜过我(wǒ)千(qiān)万倍(bèi)乃至(zhì)无数倍(bèi)的(de)地(dì)方!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋的(de)内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要(yào)看见的,看不见他所不需(xū)要看见(jiàn)的;

  只观察(chá)他(tā)所需要观察的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需要观察(chá)的。

  像(xiàng)九方皋这样的相马(mǎ),包含着(zhe)比相马本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文(wén)告(gào)诉我们看(kàn)问题要抓住事物本质,不能为表面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为大家整(zhěng)理了(le)九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中有谁能够(gòu)继承(chéng)您(nín)寻找千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从其(qí)外表(biǎo)上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那天(tiān)下难(nán)得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样(yàng)的马奔(bēn)跑(pǎo)起来(lái),让人看不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻不着(zhe)它(tā)奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩(hái)子(zi)们都(dōu)是才能低下(xià)的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可(kě)言(yán)传(chuán),仅凭自己相马的经(jīng)验(yàn)来判断,他(tā)们是(shì)无法掌握的。

  不(bù)过,在过(guò)去(qù)同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有(yǒu)一个名叫九方(fāng)皋(gāo)的人(rén),他的相马技术(shù)不在(zài)我之下(xià),请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见(jiàn)了(le)九方皋,叫他到(dào)各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方(fāng)皋(gāo)到各(gè)处(chù)寻找了三(sān)个(gè)月后(hòu),回(huí)来(lái)报告说:“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那(nà)是什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆(mù)公很不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连(lián)马(mǎ)的毛色与(yǔ)公母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能(néng)认识(shí)出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这(zhè)时(shí)长(zhǎng)叹一声(shēng)说道(dào):“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然(rán)达到(dào)了这(zhè)样的境界(jiè)!他(tā)真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋(fù)和内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所需要看见的(de),看不(bù)见(jiàn)他所不(bù)需要(yào)看见的;只视察他所需(xū)要视察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值(zhí),远远(yuǎn)高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然(rán)是名(míng)不(bù)虚(xū)传的(de)、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎(hū)?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;视(shì)其所视(shì),而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马(mǎ)寓指在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化(huà)史上(shàng)著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派(pài)著(zhù)作(zuò),是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心(xīn)智(zhì),给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子(zi)弟(dì)子以及(jí)列子后学著作的汇(huì)编。

  全书(shū)八篇(piān),一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲(zhé)理。

  共(gòng)有(yǒu)神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十(shí)九(jiǔ)个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这(zhè)些神(shén)话、寓(yù)言(yán)故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的光芒(máng)。

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示(shì)是九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启示以及九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原(yuán)文译文读音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良(liáng)马(mǎ),不可(kě)告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太(tài)息曰(yuē):“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所不见(jiàn);

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了,您(nín)的子侄中间有(yǒu)没有可以派(pài)去寻(xún)找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答(dá)说:“一般的(de)良马是可以从(cóng)外形容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的(de)。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不留(liú)足迹。

  我(wǒ)的子(zi)侄们(men)都是些(xiē)才智低下(xià)的人,可以告(gào)诉他们识别一般的良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们识别(bié)天下难(nán)得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦(qín)穆(m迪丽热巴男朋友,迪丽热巴全名ù)公接见了(le)九方皋,派(pài)他(tā)去(qù)寻找好马。

  过了三(sān)个(gè)月,九(jiǔ)方皋回来报(bào)告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹什么(me)样的(de)马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是(shì)匹黄(huáng)色的(de)母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去(qù)把(bǎ)那匹马(mǎ)牵来,一看,却(què)是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏(huài)了!您所推荐的那个(gè)找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得(dé)什(shén)么(me)是好马(mǎ),什(shén)么不是(shì)好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋(gāo)相马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这正是(shì)他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察(chá)地是马的天赋的内在(zài)素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要(yào)看见的(de),看(kàn)不见他所不(bù)需要(yào)看见的(de);

  只观察他所需要观(guān)察的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的相马,包含着比相(xiāng)马本(běn)身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹(pǐ)天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看(kàn)问题(tí)要(yào)抓住事物本质(zhì),不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大(dà)家(jiā)整(zhěng)理了九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见(jiàn)伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了(le)!您的家族中有谁能够继承您寻(xún)找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一(yī)般的(de)良(liáng)马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那天下难得的千里(lǐ)马(mǎ),好(hǎo)像是(shì)若有若无,若(ruò)隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它(tā)奔跑的(de)足蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩子们都是(shì)才能低下的(de)人,对于好马的特(tè)征,我可以告诉他们(men),对于千(qiān)里马(mǎ)的特征,那只能意会(huì),不(bù)可言传,仅凭自己(jǐ)相马(mǎ)的经验来判断(duàn),他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我一(yī)起挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个名叫九方皋的(de)人,他的相马技术不在我之下(xià),请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫(jiào)他到各(gè)地去(qù)寻(xún)找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答:“那(nà)是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去(qù)取,却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候(hòu)秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,就(jiù)把伯乐(lè)叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色与(yǔ)公(gōng)母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么(me)能认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达(dá)到(dào)了这样的境(jìng)界!他真是高出(chū)我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天(tiān)赋和(hé)内(nèi)在素质。

  深(shēn)得它(tā)的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了(l迪丽热巴男朋友,迪丽热巴全名e)它(tā)的粗糙(cāo)之处;明悉它(tā)的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的(de);只视(shì)察他(tā)所(suǒ)需要视察的,而(ér)遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察(chá)的。

  九方皋相马的价(jià)值,远(yuǎn)远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回(huí)来后(hòu),果然(rán)是名不(bù)虚传(chuán)的、天下少有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才(cái)也(yě),可告以良马(mǎ),不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋(gāo),此其(qí)于马非臣之(zhī)下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千(qiān)万臣而无数(shù)者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所不(bù)见;视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至(zhì),果天下(xià)之马也。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马寓(yù)指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。

  出自(zì)《列子(zi)·说符》。

   《列(liè)子》是中国古(gǔ)代(dài)思(sī)想文化史上著名(míng)的(de)典(diǎn)籍,属于诸家学派著作(zuò),是一(yī)部智(zhì)慧之书,它能开启人们(men)心智,给人以(yǐ)启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子(zi)以及列子(zi)后学(xué)著作的汇编。

  全书(shū)八篇(piān),一百(bǎi)四(sì)十章,由哲(zhé)理散文、寓(yù)言故事、神话故事、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而基本上则(zé)以寓言形式来表达精微的(de)哲理。

  共(gòng)有(yǒu)神话(huà)、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个(gè),《说符篇(piān)》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 迪丽热巴男朋友,迪丽热巴全名

评论

5+2=