文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(吃肉的生肖有哪几肖,吃肉的生肖有哪几肖呢yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教(jiào)以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之(zhī),又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。吃肉的生肖有哪几肖,吃肉的生肖有哪几肖呢p>
这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有的关系的(de)道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说,市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决(jué)定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱(luàn)的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业(yè)社(shè)会(huì)和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔(yì)。
中国(guó)古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释古诗文网(wǎng)
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而(ér)向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔(kǒng)子(zi)并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吃肉的生肖有哪几肖,吃肉的生肖有哪几肖呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了