橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗

抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短以及(jí)陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译(yì)简化版,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文对照(zhào)等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无(wú)法达(dá)到(dào)今天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不能(néng)废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明(míng)自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切(qiè),真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此(cǐ)文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文(wén)的(de)代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家(jiā)李密(mì)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依为命(mìng)的(de)特(tè)殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我来(lái)看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今(jīn)日(rì),祖母无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四十有四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有(yǒu)名(míng)叫荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不(bù)久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀(shā)身(shēn)所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的(de)地位;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她(tā)的(de)余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依(yī)靠而(ér)维持生命(mìng),因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在的年龄四(sì)十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝(dì)希(xī)望他(tā)能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更(gèng)加希(xī)望天下人以为晋朝清明(míng)来(lái)进(jìn)一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保(bǎo)全性命就写(xiě)了这篇(piān)表。

  文章叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定(dìng)为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的代表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗p>

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母(mǔ)供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年(nián)左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出(chū)仕官职(zhí)很小,因为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了(le),便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在(zài)其(qí)著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而(ér)传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年(nián)数(shù)岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘(liú)终,服阕,复(fù)以洗马征至(zhì)洛。

  司(sī)空张华(huá)问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓(huán)。

  ”华问其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密(mì)有(yǒu)才能(néng),常望内转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如(rú)归(guī)田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无(wú)期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至(zhì)今日;祖母无臣(chén),无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母(mǔ)今年(nián)九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,小时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经(jīng)过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又没什(shén)么(me)兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,每天(tiān)只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前任太(tài)守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担当侍奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身(shēn)捐躯(qū)所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;州官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职,但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量(liàng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我的(de)孤苦程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非(fēi)分的(de)企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我的(de)内(nèi)心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)长着呢(ne),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天地神明(míng)也(yě)都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  臣(chén)下(xià)我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(shì)(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的(de)亲(qīn)疏规定(dìng)服(fú)丧时间(jiān)的(de)长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远(yuǎn)离(lí)。

   清(qīng)化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推举孝廉(lián)各一名(míng),晋(jìn)时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办法和(hé)名额不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人才的一种科目,这里(lǐ)是优(yōu)秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎(l抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗áng)中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子(zi)的(de)属官,在宫中服(fú)役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住(zhù)的地方。

  这(zhè)里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常(cháng)用的敬语。

   故老(lǎo):遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任过郎官(guān)职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下(xià):对帝王的(de)尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子(zi)女对(duì)父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧(mù)伯称刺(cì)史。

   皇天后(hòu)土:犹言(yán)天地(dì)神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载(zài),晋(jìn)国大夫(fū)魏(wèi)武子临(lín)死的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老(lǎo)人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自(zì)称(chēng)是没有被(bèi)杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗(yí)妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为(wèi)报答恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者(zhě)自比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时的(de)书(shū)信(xìn)也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗

评论

5+2=