明知故犯(fàn)与重蹈覆辙的(de)区(qū)别?明知故(gù)犯重蹈覆辙区(qū)别是意思不同的。关于(yú)明知故犯与重(zhòng)蹈覆辙的区别以及明(míng)知故犯与重蹈覆辙(zhé)的(de)区别,明知是(shì)重蹈覆辙,知道什么叫重(zhòng)蹈(dǎo)覆辙吗,重蹈覆辙(zhé)的结(jié)果是,重蹈覆辙为(wèi)什么(me)等问(wèn)题(tí),农商网将为你整理以下(xià)的生(shēng)活知(zhī)识:
明知故犯是(shì)成语吗
是的,明(míng)知故犯是成语的(de)。
明知故犯(fàn),汉语成语,拼音是míng zhī gù fàn,明明知道不(bù)能做,却故意违犯(fàn)。
出处(chù)于宋(sòng)·释普济《五灯(dēng)会元》。
明知故犯与重蹈覆辙的区(qū)别
中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机明知故犯重蹈覆辙区别(bié)是意思不同。
明(míng)知故犯是知(zhī)道错(cuò)误还去执行。
重蹈覆辙是(shì)说(shuō)第一次失败了,第(dì)二次依然(rán)失败。
明(míng)知(zhī)故犯是错误的(de)事,而(ér)重(zhòng)蹈覆辙只是(shì)两次失败。
成语是汉语(yǔ)词汇中定型的词。
成语(yǔ),众人皆说(shuō),成之(zhī)于语,故成语(yǔ)。
成语多为四字(zì),亦有三(sān)字、五(wǔ)字,甚至七字以(yǐ)上。
成语(yǔ)是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表(biǎo)示一定的意义,在语句(jù)中是作为(wèi)一个整体来应用的,承担(dān)主语、宾语、定(dìng)语等成(chéng)分。
成语有(yǒu)很大一(yī)部分是从古代相承沿用下来(lái)的,它代(dài)表了一(yī)个故事或者典(diǎn)故。
有(yǒu)些成语本就是(shì)一个微型(xíng)的句子(zi)。
成语又是一种现成的话(huà),跟习惯用语、谚语相近,但是也略(lüè)有区别。
重(zhòng)倒覆辙(zhé):字面(miàn)意思为再走翻过车的老路(lù),比喻不吸取失败的教训,重犯以前的错误(wù)。
拼音:chóng dǎo fù zhé
出处: 南朝宋·范晔《后汉书·窦武传》:今不想前事之(zhī)失,复循覆车之轨。
译(yì)文(wén):现在(zài)不想(xiǎng)以前的教训,又(yòu)沿着翻车的轨道(dào)。
扩展(zhǎn)资料
同义词:
1、覆(fù)车继轨(guǐ):意为前(qián)面(miàn)的车(chē)翻倒了(le),后面的车(chē)继(jì)续按旧(jiù)车辙行(xíng)进(jìn)。
犹言重蹈覆辙。
拼音:fù chē jì guǐ
出处:《旧(jiù)唐(táng)书·辛(xīn)替否传》:覆车继轨,曾不改途。
译文:还是走以前的路,不曾改变(biàn)途(tú)径。
2、明知故犯:指明(míng)明知道不能做,却故意违犯。
拼音:míng zhī gù fàn
出(chū)处(chù):鲁迅《呐喊·狂人日记》:“最(zuì)可怜的是我的大哥,他(tā)也是人,何以毫不害(hài)怕,而且合伙吃我呢?还是历(lì)中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机来惯了,不以为非呢(ne)?还(hái)是丧了(le)良心(xīn),明(míng)知故犯(fàn)呢(ne)?”
参考资料来源:百度百(bǎi)科—重蹈覆辙
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了