橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好

帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻(qī)之(zhī)口,表(biǎo)达(dá)对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈(liè)的批(pī)判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好以居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时(shí)节(jié),见翁(wēng)子(zi)之志(zhì),何尝不言通达后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦(yì)有年(nián)矣,翁(wēng)子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他未之(zhī)见(jiàn)也。

  又(yòu)安(ān)可(kě)食其食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位变(biàn)高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食(shí)物让她(tā)生(shēng)存,这也是仁(rén)爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身(shēn)边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君作为自己的使命,把安抚平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买(mǎi)臣也好多年了(le),买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任用他(tā),让他衣锦还乡,这也(yě)达(dá)到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没有时(shí)间(jiān)考(kǎo)虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就满(mǎn)足了,其他(tā)的没有发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食物(wù)呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江富(fù)阳市(shì)新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进(jìn)士试,历七(qī)年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编(biān)其文为(wèi)《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜(shèng)一(yī)名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看(kàn)到他的(de)前妻(生(shēng)活贫困),就做房子(zi)让她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活(huó)命。

  这也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍(shì)说(shuō):“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然(rán)得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事(shì)使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是(shì)他急于(yú)享受富贵(guì)没(méi)有空闲(xián)去(qù)考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向一妇人夸耀自己,是(shì)达到(dào)目的了;其(qí)他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在(zài)本文(wén)中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言(yán)》,越(yuè)女词译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口,表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦(yì)仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民(mín)济物为心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事(shì)使帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又(yòu)安可食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居住(zhù),分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以(yǐ)后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的使(shǐ)命(mìng),把(bǎ)安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了(le),买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也(yě)达(dá)到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处(chù)理的事情(qíng)使他这样吗?抑或(huò)是急于求(qiú)富(fù)贵而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是(shì)在一(yī)个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士(shì)试,历(lì)七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶(è),所以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自(zì)称(chēng)“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启(qǐ)三(sān)年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁开平三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他(tā)的(de)前妻(生(shēng)活贫困),就做房子(zi)让她(tā)居住,给衣(yī)食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何尝不说得(dé)志(zhì)后,要以匡正国(guó)家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些(xiē)年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵位并(bìng)且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话(huà),却没有再(zài)听说了。

  是天下(xià)无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的(de)了(le);其他(匡国安(ān)民(mín)的(de)事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食物呢(ne)!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他(tā)的前妻和前妻的(de)后夫(fū)察液,便接到官署(shǔ),住(zhù)在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故(gù)事是用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得(dé)到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好

评论

5+2=