橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

好来与黑人是一个牌子吗,黑人包装为什么是好来

好来与黑人是一个牌子吗,黑人包装为什么是好来 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有(yǒu好来与黑人是一个牌子吗,黑人包装为什么是好来)忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下(xià),岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应有的关(guān)系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他(tā)们得(dé)到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物(wù)价(jià)方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许行以(yǐ)其(qí)独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代(dài)儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣好来与黑人是一个牌子吗,黑人包装为什么是好来人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽(suī)然(rán),未闻(wén)道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一(yī)般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学(xué)派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 好来与黑人是一个牌子吗,黑人包装为什么是好来

评论

5+2=