橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏

泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示是九方皋相马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质(zhì)的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示(shì)以及九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示(shì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文注释(shì)启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文读音等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:

九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特(tè)征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之(zhī)马(mǎ)者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐(lè)而(ér)谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何(hé)马之(zhī)能(néng)知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而(ér)忘(wàng)其(qí)粗,在(zài)其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了,您(nín)的子(zi)侄中间有没有可以派去寻找(zhǎo)好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯(bó)乐(lè)回答(dá)说:“一般的良(liáng)马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有(yǒu)的(de)。

  这样的马跑起来像飞一(yī)样地快(kuài),而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的(de)子侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉(sù)他们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我(wǒ)一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识(shí)别(bié)天下难得的好马的本领绝不在(zài)我(wǒ)以(yǐ)下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是(shì)匹什(shén)么样的(de)马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一看(kàn),却(què)是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的人,毛(máo)色公母(mǔ)都不知道,他怎么(me)能懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样(yàng)的(de)境界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观察地是马(mǎ)的天赋的(de)内在(zài)素质,深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部(bù),而(ér)忘记了(le)它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;

  只观察他(tā)所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不(bù)需(xū)要观察的。

  像九方皋(gāo)这(zhè)样的相(xiāng)马,包含着比相马(mǎ)本身价(jià)值更高的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它(tā)果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文(wén)翻译(yì)和寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓住事物本(běn)质,不能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家(jiā)整理了九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯(bó)乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您(nín)寻(xún)找千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答(dá)道(dào):“对于一般(bān)的良(liáng)马,可(kě)以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察(chá)得出(chū)来。

  而那天下难得的千里(lǐ)马,好(hǎo)像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的(de)足蹄印儿(ér)。

  我的孩子(zi)们都是(shì)才能低下(xià)的人(rén),对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他们(men),对于千(qiān)里马的(de)特征,那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过,在(zài)过去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中(zhōng),有一个(gè)名叫九方皋的人(rén),他(tā)的相马技术不在我之下(xià),请(qǐng)大王召(zhào)见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却(què)是(shì)一(yī)匹黑色的(de)公马。

  这时候(hòu)秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,就把(bǎ)伯乐(lè)叫来,对他(tā)说:“坏了!您推(tuī)荐的人(rén)连马的毛(máo)色与公母都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨不出来,又(yòu)怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界(jiè)!他真是高出(chū)我千万倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到的是(shì)马的天赋和(hé)内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处(chù);明悉(xī)它的(de)内部,而(ér)忘记了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;只视察他所需要视(shì)察的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需要观察的。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马的价值(zhí),远远高(gāo)于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏少有的千里马。

文言(yán)文(wén)原文(wén)

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ),若灭若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘(chén)弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下(xià)才(cái)也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马非臣(chén)之下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说(shuō),召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其(qí)粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍(jí),属于诸家学(xué)派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人(rén)以(yǐ)启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟(dì)子以及(jí)列子(zi)后学著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由哲理(lǐ)散文、寓(yù)言故事、神话故事、历史故(gù)事组(zǔ)成。

  而(ér)基本上(shàng)则以(yǐ)寓言形式来表达精(jīng)微的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二(èr)个(gè)。

  如(rú)《黄帝(dì)篇(piān)》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓(yù)言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启示是九方皋相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示以及九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文(wén)注释启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

九方皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可(kě)形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之(zhī)马者,若(ruò)灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下才也(yě),可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰九方(fāng)皋,此其(qí)于马非臣之下也(yě)。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可以从(cóng)外形容貌(mào)筋骨上观(guān)察(chá)出来(lái)的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍(huǎng)惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬(yáng),不留足(zú)迹。

  我的(de)子(zi)侄们都是些才智(zhì)低下(xià)的人,可以告诉他们(men)识(shí)别一般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉(sù)他们识别天下(xià)难得的(de)好马的方法。

  有个曾经(jīng)和(hé)我(wǒ)一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观(guān)察识别(bié)天下难得的好马的本领绝不(bù)在(zài)我以下,请您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋(gāo),派他去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道(dào):“是匹(pǐ)什么(me)样的马呢?”九方皋回答(dá)说(shuō):“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很(hěn)不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找好马的人(rén),毛色公母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到(dào)了这样(yàng)的(de)境界(jiè)吗(ma)?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在(zài)素质,深(shēn)得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了(le)它(tā)的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内(nèi)部,而(ér)忘记了(le)它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;

  只观察他所需要观(guān)察的(de),而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包含着比相马本(běn)身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养使用,事(shì)实证明,它果(guǒ)然是一(yī)匹天下难得的好马。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看(kàn)问(wèn)题要抓住事物本(běn)质,不能为表(biǎo)面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋(gāo)相马》文言文(wén)翻(fān)译

   秦(qín)穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您(nín)的(de)年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能(néng)够继承您寻找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道(dào):“对于一般(bān)的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下难(nán)得的千里(lǐ)马,好像是(shì)若有(yǒu)若无(wú),若隐若现。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来(lái),让人(rén)看(kàn)不(bù)到飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都(dōu)是(shì)才能(néng)低(dī)下的人(rén),对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们(men),对(duì)于千里马(mǎ)的(de)特征(zhēng),那只能意(yì)会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来判断,他们(men)是(shì)无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担(dān)过柴(chái)的人当中,有一(yī)个(gè)名叫九方(fāng)皋的人,他(tā)的相马技(jì)术(shù)不(bù)在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他(tā)到(dào)各(gè)地去(qù)寻(xún)找千里(lǐ)马(mǎ)。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问:“那是什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一(yī)匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不(bù)高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛(máo)色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道(dào):“九方皋泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏相马竟然达到了这样的境界!他(tā)真(zhēn)是(shì)高出我千(qiān)万(wàn)倍(bèi)。

  像九方皋看到的是马的(de)天赋(fù)和内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的(de)内部(bù),而忘记了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不(bù)需(xū)要看(kàn)见的;只视(shì)察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的(de)。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远(yuǎn)高于千里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后(hòu),果然是名(míng)不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的千里马。

文(wén)言文(wén)原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子(zi),皆下才也,可(kě)告(gào)以良(liáng)马,不可(kě)告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而(ér)遗(yí)其(qí)所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看到本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列(liè)子》是中(zhōng)国古代思想文化史上著(zhù)名的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学派著作(zuò),是一(yī)部智(zhì)慧之书,它(tā)能(néng)开启(qǐ)人们(men)心(xīn)智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子(zi)弟子以(yǐ)及列(liè)子后学(xué)著作的汇编。

  全书(shū)八篇,一百(bǎi)四十章,由(yóu)哲(zhé)理散文(wén)、寓言故事、神话故事(shì)、历史故(gù)事(shì)组(zǔ)成。

  而(ér)基本上则以寓言(yán)形式(shì)来表达精(jīng)微的(de)哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王(wáng)篇》有十(shí)一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓(yù)言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏

评论

5+2=