橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

香港区号是多少

香港区号是多少 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司(sī)马光好学文言文翻译及注(zhù)释(shì),司(sī)马光好学(xué)文言文翻译及原文是司(sī)马光幼年时,担心自己记(jì)诵诗书以备应(yīng)答的能力不如别人,所以大家在(zài)一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去(qù)玩耍休息;(司马(mǎ)光却)独自留下来,专心(xīn)刻苦地(dì)读书,一直(zhí)到能够背的烂熟于心为止的。

  关于司马光好学文言文(wén)翻译及注释,司马光好学(xué)文言文翻译及(jí)原文以及司(sī)马光(guāng)好(hǎo)学(xué)文(wén)言文(wén)翻译及注释(shì),司(sī)马光好学文言文翻译阅读答案,司马光好学文言文(wén)翻译及原文(wén),司马光好(hǎo)学文(wén)言(yán)文翻译启示,司马光好(hǎo)学文言文翻译及(jí)答案等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

司马光好学文言(yán)文翻译及注(zhù)释,司马(mǎ)光好学(xué)文言文翻译及(jí)原(yuán)文

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以(yǐ)备应(yīng)答的能力不如别(bié)人(rén),所以大家在一起(qǐ)学习(xí)讨论时,别的兄弟会背诵了(le),就(jiù)去玩耍休息(xī);

  (司马光(guāng)却)独自留下来,专心(xīn)刻苦(kǔ)地读书,一直到能够(gòu)背的烂熟于心为止(zhǐ)。

  (因为)读书时下的工夫多,收(shōu)获大,(所以)他所精读和背诵过的(de)书,就能(néng)终身不忘。

《司马光好学》翻译

  司马光幼年时,担心自(zì)己记诵诗书以(yǐ)备应答(dá)的能力不如(rú)别人,所以大家在一起学(xué)习讨论时,别的兄弟(dì)会背诵了(le),就(jiù)去玩耍休息;

  (司马(mǎ)光却)独(dú)自留下来,专心刻苦地读书(shū),一直到能够背的烂熟于心为止。

  (因为)读(dú)书时下的工夫多,收获大,(所以)他所精(jīng)读和背诵过的书(shū),就能终(zhōng)身不忘(wàng)。

  司马光曾经说:“ 读(dú)书(shū)不(bù)能不背诵,当你在骑马(mǎ)走路的时(shí)候,在半夜睡不着觉的时候,吟(yín)咏读过的文章,想想它(tā)的意思(sī),收获就会(huì)非(fēi)常大! ”

《司马光(guāng)好学》原文

  司马温公幼(yòu)时,患(huàn)记问不若人。

  群(qún)居(jū)讲习,众兄(xiōng)弟既成(chéng)诵,游息矣;

  独(dú)下帷绝编,迨能倍诵乃(nǎi)止。

  用(yòng)力多者收功(gōng)远,其(qí)所精诵,乃(nǎi)终身不(bù)忘(wàng)也。

  温(wēn)公尝言:“书不可不成诵。

  或(huò)在马上,或中夜不寝(qǐn)时,咏其文,思其义,所得多矣。

  ”(选自朱熹编辑的《三朝名臣言行(xíng)录(lù)》)

《司马(mǎ)光好(hǎo)学香港区号是多少》文言文翻译及(jí)注释是什么(me)

  一、香港区号是多少《山宴司马(mǎ)光好学》文言文(wén)翻译(yì)

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备(bèi)应答的能力(lì)不如别(bié)人。

  大家(jiā)在一起学习讨论(lùn)的(de)时(shí)候,别(bié)的(de)兄弟(dì)都会背诵了,就去(qù)玩耍(shuǎ)休息。

  司马(mǎ)光却独自留下来,专心刻(kè)苦(kǔ)地读(dú)书,直到能够熟练(liàn)地(香港区号是多少dì)背诵为止。

  下工夫多的(de)人往往收获就大,司马光所(suǒ)精读(dú)和背诵过的文章,就能够终生不忘。

  司马光曾经说(shuō):“读(dú)书不(bù)能(néng)不(bù)背诵,有(yǒu)时在骑(qí)马赶路(lù)的时候,有时在半夜睡(shuì)不着觉的时(shí)候,吟诵学过(guò)的(de)文章(zhāng),思考它(tā)的含(hán)义,收(shōu)获就(jiù)会非常大。

  ”

  二、《司马光好学》注(zhù)释

  司马温公:即司马光,他死后被追赠为温(wēn)国公。

    

  患:担(dān)心(xīn)。

    

  若:如(rú)。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍诵(sòng):背诵(sòng)。

  倍,同“背(bèi)”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时。

    

  中(zhōng)夜:半夜。

  

  司(sī)马(mǎ)光的(de)其他故事

  1、制警枕  

  司马光(guāng)退居洛(luò)阳的(de)时候(hòu),着手(shǒu)写《资治通鉴》,他用(yòng)圆木做了一个(gè)枕头,取名(míng)“警枕”,意在时刻警(jǐng)惕自己不要贪睡。

  头枕(zhěn)在这样一(yī)块圆木头上,进人梦乡(xiāng)后,身子只要稍微一动,“警枕”就会滚动(dòng),将自己(jǐ)惊醒。

  惊醒后的司(sī)马光立即起床,继续握笔写书(shū)。

    

  2、卖马(mǎ)  

  司(sī)马光(guāng)在年(nián)老(lǎo)的(de)时候(hòu),日子(zi)过得比(bǐ)较(jiào)紧。

  有一次,家里没有钱用,他吩咐(fù)一位(wèi)老兵(bīng)嫌旦(dàn)把他相伴(bàn)多年的坐骑——一匹(pǐ)老马(mǎ)牵到市场(chǎng)上卖掉(diào)。

  老(lǎo)兵临(lín)走时,司(sī)马光叮咛道:“这匹(pǐ)马曾犯有肺病,要是有人买马,你要据实告诉人(rén)家。

  ”

  老兵私下笑他迂(yū)腐(fǔ),却不(bù)能(néng)理(lǐ)解(jiě)他对(duì)人诚实(shí)的(de)用心。

  司马光竟然如此真(zhēn)诚,芹唯(wéi)扰这在一般(bān)人看来,简直(zhí)是(shì)不(bù)可思议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 香港区号是多少

评论

5+2=