橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看

有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言(yán)文言文阅(yu有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看è)读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

越(yuè)妇(fù)言(yán)文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣(yī)食以活之,亦(yì)仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣(chén)地(dì)位变(biàn)高的(de)时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他的(de)前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分(fēn)衣(yī)服(fú)食物(wù)让(ràng)她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那(nà),好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安(ān)抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让(ràng)他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说(shuō)的话(huà),了无声息再也(yě)听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是(shì)急于(yú)求富贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看来(lái),他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为(wèi)使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的(de)委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做(zuò)高官(guān)。

  匡(kuāng)国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又(yòu)断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十(shí)多次,自称“十二三年(nián)就试(shì)期(qī)”,最(zuì)终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越(yuè)妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不忍心(xīn)看到他(tā)的前妻(生活贫(pín)困),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(hé)(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达(dá)志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也(yě)有些年了,老爷果(guǒ)然得(d有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看é)志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位并(bìng)且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也到(dào)极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考(kǎo)虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路(lù)上见(jiàn)到他的前妻和前(qián)妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却(què)成了(le)讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞(cí)典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代(dài)文(wén)学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后以匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度(dù)者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未之见也(yě)。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱(zhū)买臣(chén)地位(wèi)变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣(yī)服食物让(ràng)她(tā)生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟(gēn)前做这做那(nà),好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过(guò)官运(yùn)亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣(chén)也好多年了(le),买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这(zhè)样吗(ma)?抑(yì)或是急于(yú)求富贵而没(méi)有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命(mìng):任(rèn)用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富(fù)阳市(shì)新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十(shí)三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避(bì)乱(luàn)隐居(jū)九华(huá)山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他(tā)的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老(lǎo)爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国家(jiā),使君圣明为(wèi)己任,以安(ān)抚百姓、救(jiù)济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子(zi)赐给他爵位并(bìng)且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样呢(ne)?还(hái)是他(tā)急于(yú)享受富(fù)贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家(jiā)大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自己,是(shì)达到目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱买臣(chén)年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻(qī)离他(tā)而(ér)去(qù)。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的(de)前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故(gù)事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看

评论

5+2=