橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

关一下月亮是什么意思

关一下月亮是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于(yú)文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然(rán),未闻道(dào)也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲(qīn),君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般关一下月亮是什么意思的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他(tā)们(men)得(dé)到向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺(qī)骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到(dào)五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。

  依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(关一下月亮是什么意思jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事(shì)手工业(yè)生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到(dào)市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入(rù)的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住(zhù)处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人关一下月亮是什么意思(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒(rú)家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 关一下月亮是什么意思

评论

5+2=