橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

关于团结就是力量的名人素材事例,关于团结的名人素材事例有哪些

关于团结就是力量的名人素材事例,关于团结的名人素材事例有哪些 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文(wén)对照等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候,舅父(fù)强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子的(de)侍(shì)从。

  我(wǒ)凭(píng)借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无(wú)法达到(dào)今天的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相(xiāng)依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年(nián)的不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪不忠,读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝(dì)看(kàn)了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡(jùn)县按(àn)时给(gěi)其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的大(dà)义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知遇之(zhī)恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情(qíng)表》的(de)原文(wén)和翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣(chén)以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无(wú)期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则(zé)刘(liú)病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更相为命(mìng),是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今(jīn)年九(jiǔ)十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁(suì)的时(shí)候悔颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没(méi)有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的(de)私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达到今天的地位(wèi);祖母如果没(méi)有我的照(zhào)料,也(yě)无法(fǎ)度过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能(néng)明白知(zhī)晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯(mǐn)我的诚(chéng)心(xīn),满足我微(wēi)不(bù)足道(dào)的(de)心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷(juǎn关于团结就是力量的名人素材事例,关于团结的名人素材事例有哪些)三(sān)七。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋(jìn)人(rén)李(lǐ)密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能出(chū)来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更加希望天下人以为(wèi)晋朝清明来(lái)进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样也(yě)有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂(huàn))景元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之子(zi)司(sī)马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密(mì)为太子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖(zǔ)母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈情表》以(yǐ)明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李密(mì)写完这(zhè)篇表后一年(nián)左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家(jiā)守孝两年后,出仕(shì)官(guān)职很小,因为(wèi)当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他(tā)。

  李密(mì)做了两年(nián)官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文(wén)学家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾(céng)引(yǐn)用安子(zi)顺的言论(lùn):“读诸葛(gé)孔(kǒng)明《出(chū)师表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭(jì)十(shí)二(èr)郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情表之(zhī)由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣(qì)侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人(rén)称(chēng)之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人(rén)奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问(wèn)之曰(yuē):“安(ān)乐公(gōng)何如(rú)?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言(yán)者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏(zòu)免密(mì)官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余(yú)年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚(gāng)出(chū)生六(liù)个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸(xìng)去世(shì)了(le)。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什(shén)么(me)兄弟,门(mén)庭衰微而(ér)福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来(lái)就(jiù)没有停止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立(lì)刻(kè)上路(lù);州官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是(s关于团结就是力量的名人素材事例,关于团结的名人素材事例有哪些hì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而(ér)维持(chí)生命(mìng),因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子已经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地(dì)神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一(yī)点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的(de)事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行(xíng)改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节的(de)志向。

   成(chéng)立:长大成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关系(xì)的(de)亲(qīn)疏规定服(fú)丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单的(de)样子。

  孑(jié):孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举荐(jiàn)人才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每(měi)年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人才的一种科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的属官(guān),在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子(zi)居(jū)住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉(hàn)。

   历(lì)职(zhí)郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻子女(nǚ)对父母的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二(èr)州(zhōu):指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所(suǒ)在今(jīn)四川(chuān)省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古一州的长官称(chēng)牧(mù),又(yòu)称方(fāng)伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐(fù)他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜(dù)回(huí)作战,看见一个老人把草(cǎo)打了结(jié)把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上(shàng),魏(wèi)颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没有被(bèi)杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗妾的父(fù)亲。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用来作为报(bào)答(dá)恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书(shū)信也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 关于团结就是力量的名人素材事例,关于团结的名人素材事例有哪些

评论

5+2=