橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

七美德分别对应哪几个天使 七美德分别是谁

七美德分别对应哪几个天使 七美德分别是谁 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而(ér)同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住(zhù)所。

  他(tā)的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却(què)没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫妇(fù)之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。

  把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不一致,是物品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事(shì)为主业,同(tóng)时也(yě)从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意(yì)识(shí)到市场货(huò)物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到(dào)的(de)农家思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的(de)影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或(huò)子居(jū))。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  七美德分别对应哪几个天使 七美德分别是谁”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的(de)埋让(ràng)徒弟陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人(rén)的(de)生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的(de)道(dào)理(l七美德分别对应哪几个天使 七美德分别是谁ǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 七美德分别对应哪几个天使 七美德分别是谁

评论

5+2=