橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗

中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创(chuàng)作的一(yī)篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官(guān)僚(liáo)的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何(hé)尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任(rèn),以安民(mín)济(jì)物为心期(qī)。

  而吾(wú)不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇人,则(zé)可矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃闭(bì)气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高(gāo)的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服(fú)食物让她生存(cún),这也是仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊(a)!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣的(de)跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的(de)使命,把(bǎ)安抚平民救(jiù)济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声(shēng)息再(zài)也听不到了。

  难道是天下没(méi)有处理(lǐ)的事情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来(lái),他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是(shì)对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成(chéng)为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十(shí)多(duō)次,自称“十二(èr)三(sān)年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的(de)前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷(yé)表达志愿时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了(le)。

  是(shì)天下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他(tā)急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这(zhè)些国(guó)家大事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目的了(le);其(qí)他(匡国安民(mín)的事(shì))却(què)没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫(fū)察(chá)液,便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡国安(ān)民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞(cí)典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强烈(liè)的批判精神。

越妇(fù)言文(wén)言(yán)文翻译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻(qī)言于买臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸(xìng)离翁(wēng)子左右者,亦(yì)有年(nián)矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾(wú)观(guān)之(zhī),矜(jīn)于(yú)一(yī)妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗)天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时(shí)候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己(jǐ)的(de)使命,把(中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗bǎ)安抚(fǔ)平民救(jiù)济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运(yùn)亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵位,任用他(tā),让(ràng)他衣(yī)锦还乡(xiāng),这也达(dá)到(dào)顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无(wú)声息(xī)再也听(tīng)不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或(huò)是(shì)急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一个(gè)妇人面前夸耀就满足了(le),其(qí)他的没(méi)有发现(xiàn)能(néng)做什么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为使动(dòng)用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续考(kǎo)了(le)几(jǐ)年(nián),总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自称(chēng)“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看到他的(de)前妻(生活贫(pín)困),就做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那(nà)饥寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然(rán)得(dé)志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位(wèi)并(bìng)且(qiě)任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并(bìng)且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢(ne)?还(hái)是他急于享受(shòu)富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢(ne)!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫(fū)察液,便接(jiē)到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文(wén)中(zhōng),朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗

评论

5+2=