橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二鹊救友文(wén)言文翻(fān)译(yì)及注释讲解,二(èr)鹊(què)救友文言(yán)文翻译及(jí)注释拼音是《二鹊救友》是出自《虞初新志(zhì)》的一(yī)篇文章(zhāng),主要(yào)讲(jiǎng)述(shù)两只喜鹊救助朋友的寓言故事(shì)的。

  关于二鹊救友文言(yán)文翻译及注释讲(jiǎng)解,二鹊救(jiù)友(yǒu)文言文翻译及注释拼(pīn)音以及二(èr)鹊救友文言文翻译及注释(shì)讲(jiǎng)解(jiě),二鹊(què)救(jiù)友文言(yán)文翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网nwang,二鹊(què)救友文言(yán)文(wén)翻(fān)译及注释拼(pīn)音,二鹊(què)救友(yǒu)文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻译,二鹊救友文(wén)言文翻译注(zhù)释及原(yuán)文等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

二鹊(què)救(jiù)友(yǒu)文言文翻译及(jí)注释讲(jiǎng)解(jiě),二鹊救友(yǒu)文言文(wén)翻译及注释拼音

  《二鹊救(jiù)友》是出自(zì)《虞初新志(zhì)》的一篇文章,主要讲述(shù)两只喜鹊救(jiù)助朋友的寓(yù)言故事。

  下面整理了文言文翻(fān)译及注释。

《二鹊(què)救友》文(wén)言文翻(fān)译

  某氏园(yuán)中,有古木,鹊巢其(qí)上,孵雏将出。

  一(yī)日(rì),鹊徊翔其上,悲鸣不(bù)已。

  顷之,有群鹊鸣渐近(jìn),集(jí)古木上,忽有(yǒu)二鹊对鸣,若(ruò)相语状,俄而扬去(qù)。

  未(wèi)几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。

  群鹊见而噪,若有所诉。

  鹳又“咯咯”作(zuò)声(shēng),似允所请。

  鹳于(yú)古木上盘旋三匝,遂俯冲(chōng)鹊巢(cháo),衔一赤蛇(shé)吞之。

  群(qún)鹊(què)喧舞,若(ruò)庆且谢也。

  盖二鹊招鹳援(yuán)友(yǒu)也(yě)。

  译文(wén):某人的花园里(lǐ)有一株很古老的(de)树,喜(xǐ)鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的(de)小(xiǎo)鹊都已经快长成(chéng)幼鸟了。

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音  一(yī)天(tiān),一(yī)只(zhǐ)喜鹊在(zài)巢上徘(pái)徊飞(fēi)翔,不(bù)停地发(fā)出悲伤的(de)嚎叫。

  不一会儿,成群的喜(xǐ)鹊都渐(jiàn)渐闻声赶来,聚集在树上,两只(zhǐ)喜(xǐ)鹊仍(réng)然(rán)在(zài)树上(shàng)对叫(jiào),好似在对话一样,不一会儿又扬长而去。

  可是又过了(le)一会儿,一只鹳从空中飞来(lá范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音i),发出“咯咯”的声音,两只(zhǐ)喜鹊像尾巴一(yī)样(yàng)跟(gēn)随(suí)在它后面。

  喜鹊们见了便喧叫起来(lái),好(hǎo)像有话要说。

  鹳(guàn)又(yòu)发出“咯咯(gē)”的(de)叫声,似乎在答应喜鹊的请求。

  鹳在古树(shù)上(shàng)盘旋了三圈,突然(rán)俯(fǔ)身向(xiàng)鹊巢冲了下来(lái),叼出(chū)一条赤练蛇(shé)并吞(tūn)了下去(qù)。

  喜鹊们欢(huān)呼了起来(lái),像在庆祝,并(bìng)向(xiàng)鹳(guàn)致(zhì)谢(xiè)。

  原来两只喜(xǐ)鹊(què)是去找鹳来(lái)救(jiù)朋友的啊!

注释(shì)

  1.鹳:一种凶猛的鸟。

  2.匝:周。

  3.盖:原来是。

  4.顷之(zhī):在原文中等同"未几"''俄而'';

  一会(huì)儿的意(yì)范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音思(sī)

  5.已:停

  6.作:发出

  7.雏(chú):变成幼鸟(名作动)

  8.集(jí):栖止。

  9.巢(cháo):筑巢(名作动)

  10.俄(é)而:一会

  11.尾:在后面跟

  12.逐(zhú):就

  13.翔:飞翔(xiáng)

  14.徊:徘徊(huái)

  15.作:发出

二鹊(què)救(jiù)友文言文翻(fān)译是(shì)什么(me)?

  二鹊(què)救友文言文(wén)翻译如下(xià):

  在某人的花(huā)园里有一棵古树(shù),喜鹊在上面筑巢,母鹊唤源型马(mǎ)上就要孵出(chū)小喜鹊了。

  一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停(tíng)地鸣叫(jiào)。

  很(hěn)快,成群的(de)喜鹊(què)都渐渐(jiàn)闻(wén)声赶(gǎn)来(lái),聚集在树(shù)上(shàng)。

  忽然(rán)有两只喜(xǐ)鹊在树上对叫,好似在(zài)对话一样,然后便飞走(zǒu)了。

  过了一会儿,一只鹳从空中(zhōng)飞来,发出“咯(gē)咯(gē)”的声音,两只喜鹊也跟在它后面(miàn)。

  其他喜(xǐ)鹊们(men)见了(le)便(biàn)喧叫起来,好像有(yǒu)什么事要说。

  鹳(guàn)再次发出“咯咯”的(de)叫声,似(shì)乎在答(dá)应喜鹊(què)的请求。

  鹳在古树上盘旋三圈,就俯身(shēn)向(xiàng)喜(xǐ)鹊的窝冲(下来),叼出一条赤蛇并吞了下(xià)去。

  喜(xǐ)鹊(què)们欢呼飞(fēi)舞起来,好像在庆(qìng)祝,并且向鹳致谢。

  原来(lái)两只喜(xǐ)鹊是去(qù)找(zhǎo)鹳来做援兵(bīng)的。

二鹊救友文(wén)言文及赏析

  原文:

  某氏园中,有(yǒu)古(gǔ)木,鹊巢其上,孵雏将出。

  一日,鹊徊翔其上(shàng),悲鸣不已。

  顷(qǐng)之,有群鹊鸣(míng)渐近,集古木上,忽(hū)有二鹊对(duì)鸣(míng),若相语状,俄(é)而扬(yáng)去。

  未几(jǐ),一鹳横(héng)空而(ér)来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其(qí)后。

  群鹊见而(ér)噪,若有所诉。

  鹳又(yòu)“咯咯”作声,似允所请。

  鹳于古(gǔ)木(mù)和猜上盘旋三匝(zā),遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。

  群鹊喧舞,若庆且谢也。

  盖二鹊招(zhāo)鹳援友也。

  赏(shǎng)析:

  动(dòng)物世界里的亲情(qíng)也(yě)同样(yàng)让人(rén)感动,本文中喜鹊看(kàn)到(dào)自己同伴的孩子(zi)遭到赤蛇(shé)的侵犯,从而(ér)“悲鸣不已",招来群鹊,其中两(liǎng)只喜鹊请(qǐng)来一只鹳,也许是群鹊(què)的友(yǒu)爱感动了(le)鹳,鹳勇敢(gǎn)地“俯(fǔ)冲鹊(què)巢,衔一赤蛇吞之”。

  动物尚能如此讲究情义,连动物都(dōu)如此,我们人类岂(qǐ)能无情无(wú)义(yì)。

  所(suǒ)以我们要助(zhù)人(rén)为乐,尽自己(jǐ)所能帮助(zhù)他人,要团结友爱。

  当(dāng)问题超(chāo)出自己(jǐ)能力范裂芦围(wéi)时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加(jiā)以解决,要学会求助。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=