文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释
本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多(duō)次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的(de)道(dào)理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们(men)得到向善之心,又随(suí)着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是(shì)容易(yì)的(de),为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到(dào)市集去(qù),也没有人(rén)欺(qī)骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本性决定(dìng)的。
有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等(děng)同(tóng)起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许子的(de)办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的(de)要求(qiú),晚上睡觉抹护肤品好还是不好,晚上睡觉抹护肤品好还是不好划给他一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为(wèi)主业(yè),同时也从(cóng)事手工业(yè)生(shēng)产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物交换的(de)重要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和(hé)农(nóng)业思想模式(shì)产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér晚上睡觉抹护肤品好还是不好,晚上睡觉抹护肤品好还是不好)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的(de)事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;被人(rén)统治(zhì)的(de)人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里。
晚上睡觉抹护肤品好还是不好,晚上睡觉抹护肤品好还是不好23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样(yàng)子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲(zhé)学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 晚上睡觉抹护肤品好还是不好,晚上睡觉抹护肤品好还是不好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了