橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红

外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要(yào)能(néng)透过(guò)现象看(kàn)到(dào)本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释(shì)启示,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文读(dú)音等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:

九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的(de)时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆(jiē)下才也(yě),可告(gào)以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜(cài)者,曰(yuē)九方(fāng)皋(gāo),此其于(yú)马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟(kuì)然(rán)太(tài)息曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其(qí)所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者也(yě)。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不见(jiàn);

  视(shì)其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没(méi)有可以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上观察出(chū)来的(de)。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚(hū),好像有又好像没有的(de)。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一(yī)样(yàng)地快,而(ér)且(qiě)尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些(xiē)才智低下的人,可以告诉他们识别一般的(de)良马的方法,不能告诉他们(men)识别天(tiān)下难(nán)得的好马的方(fāng)法。

  有(yǒu)个曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴(chái)挑菜(cài)的(de)叫九方皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本领绝不在我(wǒ)以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他(tā)去寻(xún)找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么(me)样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公(gōng)马。

  秦穆(mù)公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛(máo)色公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎(zěn)么(me)能懂得什么是(shì)好马,什(shén)么不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)竟然(rán)达到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是马的(de)天(tiān)赋(fù)的(de)内在素质,深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不需要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了(le)他所不(bù)需(xū)要观察(chá)的。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包含着比(bǐ)相(xiāng)马本身价值更高(gāo)的(de)道(dào)理(lǐ)哩!”

  等(děng)到把那匹马(mǎ)牵回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明,它(tā)果(guǒ)然(rán)是一匹天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马文言(yán)文(wén)告诉我们看问题(tí)要抓住(zhù)事物本质,不(bù)能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻(fān)译和寓意,供大家参(cān)考(kǎo)。

《九方皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有谁能够继(jì)承(chéng)您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的(de)良马(mǎ),可以从其外表上(shàng)、筋骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察得(dé)出来。

  而那天下难得的千(qiān)里马,好(hǎo)像(xiàng)是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让(ràng)人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的(de)孩子们都(dōu)是才能(néng)低下的人,对于好(hǎo)马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉(sù)他们,对于(yú)千里(lǐ)马的特征,那只能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来(lái)判断,他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在过(guò)去(qù)同我一起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名(míng)叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他的相(xiāng)马技术不(bù)在我之下(xià),请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫他到(dào)各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各处(chù)寻找(zhǎo)了(le)三个月后,回(huí)来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn):“那是(shì)什么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色(sè)的(de)母马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公(gōng)派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫来,对(duì)他说(shuō):“坏了(le)!您推(tuī)荐(jiàn)的人连(lián)马的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌(chāng)辨(biàn)不(bù)出来(lái),又怎么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样(yàng)的境界!他真是(shì)高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到的是马的(de)天(tiān)赋和(hé)内(nèi)在素(sù)质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它(tā)的(de)粗糙(cāo)之处;明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他(tā)所不需(xū)要(yào)看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不(bù)需要观察的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)的价值,远远高于(yú)千里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下少有的(de)千(qiān)里马。

文(wén)言文原(yuán)文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长(zhǎng)矣(yǐ),子(zi)姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下(xià)之(zhī)马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于(yú)马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知(zhī)也?”

   伯乐喟(kuì)然太(tài)息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗(cū),在其内而(ér)忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其(qí)所(suǒ)视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意(yì)

   九方皋相马(mǎ)寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要(yào)能透过现象看(kàn)到本质。

  出(chū)自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典籍,属于诸家学派(pài)著(zhù)作,是(shì)一部智慧之(zhī)书,它能开启(qǐ)人们心(xīn)智(zhì),给人以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子弟子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全(quán)书八(bā)篇(piān),一(yī)百四十(shí)章(zhāng),由哲(zhé)理散文、寓(yù)言故事(shì)、神话故事、历史故事组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理(lǐ)。

  共(gòng)有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散文,篇(piān)篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启示(shì)是九方皋相马出自(zì)《列(liè外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红)子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质的。

  关于九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示以及九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释(shì)启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译文读音等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:

九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示(shì)

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可(kě)使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报(bào)曰(yuē):“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能知也(yě)?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万(wàn)臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的(de)子(zi)侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说(shuō):“一般的良马是可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难(nán)得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又(yòu)好像(xiàng)没有的。

  这(zhè)样的马跑(pǎo)起来(lái)像(xiàng)飞(fēi)一(yī)样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足(zú)迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们(men)都是(shì)些(xiē)才智低下的人,可以(yǐ)告(gào)诉(sù)他们识(shí)别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难(nán)得的好(hǎo)马的方(fāng)法。

  有(yǒu)个曾经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难得的(de)好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了九方皋,派他去(qù)寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回来报(bào)告(gào)说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹什么(me)样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹(pǐ)纯(chún)黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了这样(yàng)的境界吗(ma)?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃至(zhì)无数(shù)倍的地(dì)方!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天(tiān)赋(fù)的内在素质(zhì),深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处;

  明悉它的(de)内部(bù),而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要(yào)看见的(de);

  只观察他所需要观察(chá)的(de),而(ér)遗(yí)漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马(mǎ),包含着比(bǐ)相马(mǎ)本(běn)身价(jià)值(zhí)更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养(yǎng)使用,事(shì)实证明,它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看(kàn)问(wèn)题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大(dà)家(jiā)整理了九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召(zhào)见伯乐说:“您的年纪(jì)大了(le)!您的家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋(jīn)骨上(shàng)观(guān)察(chá)得出来。

  而(ér)那天(tiān)下难得的千里马(mǎ),好像是若有若(ruò)无(wú),若(ruò)隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于千里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅(jǐn)凭(píng)自己相马的经验来判断,他们(men)是无法掌握(wò)的。

  不过(guò),在过去(qù)同(tóng)我(wǒ)一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九(jiǔ)方皋的人,他的相(xiāng)马技术不(bù)在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻(xún)找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那是一匹黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人(rén)去取(qǔ),却是(shì)一(yī)匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆(mù)公很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛(máo)色与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又怎(zěn)么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋(gāo)看(kàn)到的(de)是马的天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记(jì)了它(tā)的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要(yào)看见的;只视(shì)察(chá)他所需要视察的,而遗(yí)漏了他(tā)所不(bù)需(xū)要观察的。

  九方皋相(xiāng)马的(de)价值(zhí),远(yuǎn)远高于千里马的(de)价值(zhí)!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚传的、天(tiān)下少有的千(外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红qiān)里(lǐ)马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之(zhī)马,若(ruò)灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良(liáng)马(mǎ),不可告(gào)以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人(rén)往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千万臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得其精(jīng)而(ér)忘其(qí)粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其(qí)所(suǒ)不见;视其所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相(xiāng)马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指在对待人(rén)、事、物(wù)的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史(shǐ)上著(zhù)名的典籍外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红,属于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人(rén)们(men)心智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子(zi)、列子弟子以及列子后(hòu)学著作的(de)汇(huì)编(biān)。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由(yóu)哲(zhé)理散文、寓(yù)言故事(shì)、神(shén)话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上(shàng)则(zé)以(yǐ)寓言(yán)形式来(lái)表达精(jīng)微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓(yù)言故事(shì)一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个(gè)。

  这(zhè)些(xiē)神话(huà)、寓言(yán)故(gù)事和哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪(shǎn)烁(shuò)着智慧(huì)的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红

评论

5+2=