屈打成招(zhāo)的屈(qū)是什么意思,屈打成招是什么类型的(de)短(duǎn)语是屈(qū)打成(chéng)招的(de)屈意思是冤枉的。
关于屈打成(chéng)招的(de)屈是什么意思(sī),屈打成(chéng)招是什么类型(xíng)的短语以及屈(qū)打成(chéng)招(zhāo)的屈(qū)是什么意思?,屈打成招的(de)屈(qū)怎么什么(me)意思,屈(qū)打成招(zhāo)是什么类型(xíng)的(de)短语,屈打成招 释义,屈打成招(zhāo)文言(yán)文字(zì)词翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
屈打成招(zhāo)的屈是什么意思,屈打成招是(shì)什么(me)类型(xíng)的短语
屈打成招的屈意思是(shì)冤枉。严刑(xíng)拷(kǎo)打迫使无罪(zuì)的人委屈地冤枉认(rèn)罪(zuì)。
屈(qū)打成(chéng)招出(chū)自元·无名氏(shì)《争报恩》第(dì)三折:“如今把姐姐拖到宫中,三推(tuī)六问(wèn),屈打(dǎ)成招。
”
屈打成(chéng)招(zhāo)的意思是清白无(wú)罪的人冤枉受刑,被迫招认。
屈打成(chéng)招(zhāo)近义词:不(bù)白之冤、私刑逼供、苦打成(chéng)招。
反义词:宁死(sǐ)不屈(qū)、坚贞(zhēn)不屈、不(bù)打自招、铁(tiě)案如山。
屈(qū)打成招原文典故:刘拟山家失(shī)金钏(chuàn),掠问小女奴,具承卖于打鼓者。
又掠问打(dǎ)鼓者(zhě)衣服、形(xíng)状,求(qiú)之不获,仍复掠问。
忽承尘上微(wēi)嗽曰:“我居君家四十年,不肯一露形声(shēng),故不(bù)知有我,今则(zé)实不能忍(rěn)矣。
此(cǐ)钏非夫人不能检点杂物,误置漆奁(lián)中耶?”如言求之,果磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的不谬,然(rán)小女奴已无(wú)完肤矣。
拟山终生(shēng)愧悔,恒自(zì)道之曰(yuē):“时时不(bù)免有此事,安能处处有(yǒu)此狐?”故仕宦二十(shí)余载,鞠(jū)狱未尝以刑求。
译文:刘拟(nǐ)山家丢了一只金手镯,就严刑拷(kǎo)打小女奴,小女(nǚ)奴只好(hǎo)承认(rèn)(自己偷了)卖给了打着鼓子捡破烂(làn)的人。
刘拟山又(yòu)拷(kǎo)问小女奴那打(dǎ)鼓人的(de)衣着(zhe)长相,去找(zhǎo)了半天都(dōu)没有找(zhǎo)到,于(yú)是又(yòu)拷(kǎo)问这(zhè)个女奴。
忽然他家(jiā)屋里天(tiān)棚顶上有人(rén)轻声(shēng)咳(ké)嗽(sòu)了一下说:“我在(zài)你家住了四十(shí)年,从来也不愿(yuàn)露出身(shēn)形(xíng)声音来,因此你不知道有磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的我,今天(tiān)我实在是看不(bù)下(xià)去了。
那个金(jīn)镯子是不是你(nǐ)夫人找(zhǎo)东西(xī)时(shí),错放在漆盒(hé)子(zi)里了吗(ma)?”按照那(nà)个(gè)声(shēng)音提醒的去找,果然找到了,然而小女奴此时(shí)已(yǐ)经被打得体(tǐ)无完肤了(le)。
刘拟山(shān)(因(yīn)为这件事(shì))终生愧疚后悔(huǐ),常常对自己说:“时时难免有(yǒu)这种(zhǒng)事,怎么(me)能(néng)处处有(yǒu)这样的(de)狐狸?”因(yīn)此他当官二(èr)十多(duō)年,审理案子从来没有刑讯(xùn)逼供过。
屈打成招(zhāo)的屈是什么意思
题库内(nèi)容:
屈: 冤枉(wǎng) ;招:招供。
指无罪的人冤枉受刑,被迫(pò)招认有(yǒu)罪。
成语出处: 元·无名氏《争报恩》第三折:“如今把 姐姐 拖到官中(zhōng),三(sān)推六问, 屈打成(chéng)招(zhāo) 。
”
注音(yīn): ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近义词(cí): 苦打(dǎ)成招(zhāo) 不白之冤 白:弄(nòng)清(qīng)楚。
指遭受不(bù)明不白、无中生有的(de)冤枉,不获(huò)得昭雪的屈就蒙受不白之冤(yuān)
屈打成招的反义词: 宁死不屈 宁愿去死(sǐ),也不屈(qū)从以大(dà)义拒敌,宁死不屈让(ràng)团物,竞燎身于(yú)烈焰(yàn)中 坚(jiān)贞(zhēn)不屈 谓坚守节操不屈服。
吴玉(yù)章(zhāng) 《辛亥革命·辛亥三月二十九日(rì)的(de)广(guǎng)州起义》:“从容就(jiù)义(yì)的 林觉民 ,在事前(qián)
成(chéng)语(yǔ)语法: 复杂(zá)式;作谓语、宾语、状(zhuàng)语;含贬(biǎn)义
常用程度: 常用成语(yǔ)
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 复(fù)杂式成语
产生年代(dài): 古(gǔ)代成(chéng)语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语翻译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦(tǎn)液ょう)させられる
其他翻译: <法(fǎ)或(huò)樱(yīng)>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被(bèi)打(dǎ)不(bù)过招认
读音注意(yì): 招,不能读(dú)作(zuò)“zāo”。
写(xiě)法(fǎ)注意: 屈(qū),不能写作“曲”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了